Cem Karaca - Yoksulluk Kader Olamaz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Karaca - Yoksulluk Kader Olamaz




Yoksulluk Kader Olamaz
Бедность не может быть судьбой
Yoksulluk kader olamaz
Бедность не может быть судьбой
Sıram sıram sıra dağlar gibi anam
Ряд за рядом, как горы, моя матушка
Anam anam derdin mi var?
Матушка, матушка, есть ли у тебя печаль?
Yaram yürekte değil ki
Моя рана не в сердце ведь,
Gelip sarsın yar
Чтобы любимая могла ее потревожить
Sıram sıram sıra dağlar gibi anam
Ряд за рядом, как горы, моя матушка
Anam anam derdin mi var?
Матушка, матушка, есть ли у тебя печаль?
Yaram yürekte değil ki
Моя рана не в сердце ведь,
Gelip sarsın yar
Чтобы любимая могла ее потревожить
Radyolarda şarkılar boş ver diyorlar
Песни на радио говорят: "Не обращай внимания"
Radyolarda şarkılar boş ver diyorlar
Песни на радио говорят: "Не обращай внимания"
Açlıktan verem olana bal ye diyorlar
Тому, кто чахнет от голода, говорят: "Ешь мед"
Açlıktan verem olana bal ye diyorlar
Тому, кто чахнет от голода, говорят: "Ешь мед"
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Firavunlar bile böyle gaddar değildir
Даже фараоны не были такими жестокими
Firavunlar bile böyle gaddar değildir
Даже фараоны не были такими жестокими
Ben vatandaş Ahmet'im, evkafta memur
Я гражданин Ахмет, служащий в вакуфе
Ay sonuna yetmiyor evdeki kömür
До конца месяца не хватает угля в доме
Ben vatandaş Ahmet'im, evkafta memur
Я гражданин Ахмет, служащий в вакуфе
Ay sonuna yetmiyor evdeki kömür
До конца месяца не хватает угля в доме
Bir kilo et seksen lira, tadını unuttum
Килограмм мяса восемьдесят лир, я забыл его вкус
Bir kilo et seksen lira, tadını unuttum
Килограмм мяса восемьдесят лир, я забыл его вкус
İnsan gibi yaşamanın adını unuttum
Я забыл, как это - жить по-человечески
İnsan gibi yaşamanın adını unuttum
Я забыл, как это - жить по-человечески
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Firavunlar bile böyle gaddar değildir
Даже фараоны не были такими жестокими
Firavunlar bile böyle gaddar değildir
Даже фараоны не были такими жестокими
Devlet baba borç içinde, sabret diyorlar
Государство-батюшка в долгах, говорят: "Терпи"
Sen de bakkala kasaba borç et diyorlar
Говорят: "Занимай у бакалейщика и мясника"
Devlet baba borç içinde, sabret diyorlar
Государство-батюшка в долгах, говорят: "Терпи"
Sen de bakkala kasaba borç et diyorlar
Говорят: "Занимай у бакалейщика и мясника"
Ben onurlu insanım, boyun eğemem
Я человек чести, я не могу склонить голову
Ben onurlu insanım, boyun eğemem
Я человек чести, я не могу склонить голову
Alacaklı ver deyince ödün veremem
Когда кредитор говорит "отдай", я не могу дать взятку
Alacaklı ver deyince ödün veremem
Когда кредитор говорит "отдай", я не могу дать взятку
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Firavunlar bile böyle gaddar değildir
Даже фараоны не были такими жестокими
Firavunlar bile böyle gaddar değildir
Даже фараоны не были такими жестокими
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба
Yoksulluk kader olamaz, kader değildir
Бедность не может быть судьбой, это не судьба





Writer(s): MUHTAR CEM KARACA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.