Paroles et traduction Cem Karaca - Şah mı Mat mı Padişah mı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şah mı Mat mı Padişah mı
Шах, мат или падишах?
Şirler
bile
pençe-i
kahrımda
olurken
lerzan
Даже
львы
дрожали
в
моих
грозных
когтях,
Beni
bir
gözleri
ahuya
zebun
etti
felek
Но
глаза
твои,
как
у
газели,
милая,
пленили
меня,
решил
за
меня
рок.
Beni
bir
gözleri
ahuya
zebun
etti
felek
Но
глаза
твои,
как
у
газели,
милая,
пленили
меня,
решил
за
меня
рок.
Kırklar
meydanına
vardım
Я
пришел
на
площадь
Сорока
Святых,
Gel
beri
ey
can
dediler
"Иди
сюда,
о
душа,"
- сказали
они.
İzzet
ile
selam
verdim
Я
с
почтением
приветствовал
их,
Gir
işte
meydan
dediler
"Входи
же
на
площадь,"
- сказали
они.
Kırklar
bir
yerde
durdular
Сорок
святых
стояли
все
вместе,
Otur
deyi
yer
verdiler
Предложили
мне
место,
сказав:
"Садись."
Meydana
sofra
kurdular
Накрыли
на
площади
стол,
Lokmamıza
ban
dediler
"Отведай
нашей
трапезы,"
- сказали
они.
Şirler
bile
pençe-i
kahrımda
olurken
lerzan
Даже
львы
дрожали
в
моих
грозных
когтях,
Beni
bir
gözleri
ahuya
zebun
etti
felek
Но
глаза
твои,
как
у
газели,
милая,
пленили
меня,
решил
за
меня
рок.
Beni
bir
gözleri
ahuya
zebun
etti
felek
Но
глаза
твои,
как
у
газели,
милая,
пленили
меня,
решил
за
меня
рок.
Düşme
dünya
minnetine
Не
падай
ниц
перед
мирскими
соблазнами,
Talip
ol
hak
hazretine
Стремись
к
божественной
благодати,
Ab-ı
kevser
şerbetine
К
напитку
из
источника
Кавсар,
Parmağını
ban
dediler
"Окуни
свой
палец,"
- сказали
они.
Gördüğünü
gözün
ile
То,
что
видел
своими
глазами,
Beyan
etme
sözün
ile
Не
рассказывай
словами,
Neden
sonra
bizim
ile
После
этого
с
нами
Olursun
mihman
dediler
"Станешь
гостем,"
- сказали
они.
Şirler
bile
pençe-i
kahrımda
olurken
lerzan
Даже
львы
дрожали
в
моих
грозных
когтях,
Beni
bir
gözleri
ahuya
zebun
etti
felek
Но
глаза
твои,
как
у
газели,
милая,
пленили
меня,
решил
за
меня
рок.
Beni
bir
gözleri
ahuya
zebun
etti
felek
Но
глаза
твои,
как
у
газели,
милая,
пленили
меня,
решил
за
меня
рок.
Şah
Hatayi
konmuş
burada
Шах
Хатаи
здесь
остановился,
Tazece
uğramış
derde
Недавно
столкнулся
с
бедой,
Mürşitten
açılır
perde
Наставник
откроет
завесу,
Gör
şimdi
ey
can
dediler
"Смотри
же,
о
душа,"
- сказали
они.
Şah
Hatayi
konmuş
burada
Шах
Хатаи
здесь
остановился,
Tazece
uğramış
derde
Недавно
столкнулся
с
бедой,
Mürşitten
açılır
perde
Наставник
откроет
завесу,
Gör
şimdi
ey
can
dediler
"Смотри
же,
о
душа,"
- сказали
они.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAH ISMAIL, MUHTAR CEM KARACA, UGUR DIKMEN, SELIM YAVUZ SULTAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.