Paroles et traduction Cem Kervan - Açın Şah’ın Yolunu
Açın Şah’ın Yolunu
Откройте дорогу Царю!
Bozkırlarda
bir
can
var
haykırıyor
В
степи
душа
взывает,
кричит,
"Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
"Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Destur!
Çekilin
ve
yol
verin"
diyor
Путь!
Расступитесь
и
дайте
дорогу",
- говорит
он,
"Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!"
"Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
"Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!"
"Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!"
Hak
habercisini
gönderiyor
bak
Вестника
истины
отправляет,
смотри,
İnsanları
Şah'a
hazırlayacak
Чтобы
он
подготовил
людей
к
приходу
Царя.
Olsunlar
hazır
ve
nazır
ister
Hak
Пусть
будут
готовы,
требует
Истина,
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Deve
kılından
bir
hırka
giyerdi
Носил
он
плащ
из
верблюжьей
шерсти,
Çekirgeler
ve
yaban
balı
yerdi
Питался
саранчой
и
диким
мёдом,
Beline
de
deri
kuşak
bağlardı
И
ремень
кожаный
носил
на
поясе,
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Derdi
ki
yakında
bir
can
gelecek
Говорил
он:
скоро
придёт
душа,
Benden
çok
üstündür
yüce
olacak
Превыше
меня
будет,
возвышеннее,
Her
inanan
Kutsal
Ruh'u
alacak
Каждый
верующий
Духа
Святого
обретёт,
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
KERVAN'ım
Yahya'ydı
böyle
bağıran
КЕРВАН
мой,
Иоанн
так
взывал,
Her
canı
tövbeye
Hakk'a
çağıran
Каждую
душу
к
покаянию,
к
Богу
призывал,
Tövbekâr
Hakk'a
hazır
halk
ayıran
Раскаявшихся,
к
Богу
готовых,
отделял,
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Hazırlayın,
açın
Şah'ın
yolunu!
Приготовьтесь,
откройте
дорогу
Царю!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cem Kervan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.