Cem Kervan - Şah İsa Yetkiyle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Kervan - Şah İsa Yetkiyle




Şah İsa Yetkiyle
Царь Иисус с властью
İsa Kefarnahum şehrine geldi
Иисус пришёл в город Капернаум,
Sinagoga girip halka vazetti
Вошёл в синагогу и стал учить людей.
İsa Kefarnahum şehrine geldi
Иисус пришёл в город Капернаум,
Sinagoga girip halka vazetti
Вошёл в синагогу и стал учить людей.
Şeriat hocası gibi değildi
Он не был похож на книжника,
Şah İsa yetkiyle halka öğretti
Царь Иисус учил людей с властью.
Şeriat hocası gibi değildi
Он не был похож на книжника,
Şah İsa yetkiyle halka öğretti
Царь Иисус учил людей с властью.
Sinagogda cinli bir adam vardı
В синагоге был человек, одержимый бесом,
Cinli birdenbire kalkıp bağırdı
И бес внезапно закричал:
Sinagogda cinli bir adam vardı
В синагоге был человек, одержимый бесом,
Cinli birdenbire kalkıp bağırdı
И бес внезапно закричал:
İsa adamdaki cini susturdu
Иисус заставил беса замолчать,
Şah İsa yetkiyle cini emretti
Царь Иисус с властью приказал бесу.
İsa adamdaki cini susturdu
Иисус заставил беса замолчать,
Şah İsa yetkiyle cini emretti
Царь Иисус с властью приказал бесу.
İsa o adamdan cini çıkardı
Иисус изгнал беса из человека,
Ve o an cin korkunç çığlık kopardı
И в тот момент бес издал ужасный крик.
İsa o adamdan cini çıkardı
Иисус изгнал беса из человека,
Ve o an cin korkunç çığlık kopardı
И в тот момент бес издал ужасный крик.
Adam kasılma nöbeti geçirdi
У человека случился припадок,
Şah İsa yetkiyle cini defetti
Царь Иисус с властью изгнал беса.
Adam kasılma nöbeti geçirdi
У человека случился припадок,
Şah İsa yetkiyle cini defetti
Царь Иисус с властью изгнал беса.
KERVAN'ım o adam sevindi coştu
Мой КЕРВАН, этот человек радовался и ликовал,
Bunu gören herkes hayrete düştü
Все, кто это видел, были поражены.
KERVAN'ım o adam sevindi coştu
Мой КЕРВАН, этот человек радовался и ликовал,
Bunu gören herkes hayrete düştü
Все, кто это видел, были поражены.
Halk heyecanla bunları konuştu
Люди взволнованно говорили об этом,
Şah İsa yetkiyle halkı mest etti
Царь Иисус с властью покорил людей.
Halk heyecanla bunları konuştu
Люди взволнованно говорили об этом,
Şah İsa yetkiyle halkı mest etti
Царь Иисус с властью покорил людей.





Writer(s): Cem Kervan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.