Cem Çelebi - Fani Ömür (Veysel'ce) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cem Çelebi - Fani Ömür (Veysel'ce)




Fani Ömür (Veysel'ce)
Mortal Life (Veysel-style)
Fani ömür geçip gitti
Fani ömür geçip gitti
Bir esimlik yel misali
Like a breeze
Gençlik tezden solup gitti
Youth faded away
Bir açımlık gül misali
Like a blooming rose
Gençlik tezden solup gitti
Youth faded away
Bir açımlık gül misali
Like a blooming rose
Dertler yakama sarıldı
Sorrows wrapped around my neck
Bu can bu ten tez yoruldu
This body, this soul, grew weary
Tez gabardı tez duruldu
It swelled quickly, then subsided
Bir coşumluk sel misali
Like a raging flood
Tez gabardı tez duruldu
It swelled quickly, then subsided
Bir coşumluk sel misali
Like a raging flood
Dost aradık bulunmadı
I looked for a friend, but found none
Cevher sattık alınmadı
I sold jewels, but no one bought them
Kıymetimiz bilinmedi
My worth was not recognized
Bir geçersiz pul misali
Like a worthless coin
Kıymetimiz bilinmedi
My worth was not recognized
Bir geçersiz pul misali
Like a worthless coin
Bazı gün sevdaya daldık
Sometimes I fell into romance
Leyla gördük mecnun olduk
I saw Layla and became Majnun
Her güzelden bir haz aldık
I found pleasure in every beauty
Bir tadımlık bal misali
Like tasting honey
Her güzelden bir haz aldık
I found pleasure in every beauty
Bir tadımlık bal misali
Like tasting honey
Umut bitti hayat bitti
Hope is gone, life is over
Can alevden yanıp tüttü
My soul burned and smoldered
Rüzgara kapılıp gitti
It was carried away by the wind
Bir tozumluk kül misali
Like a wisp of ash
Rüzgara kapılıp gitti
It was carried away by the wind
Bir tozumluk kül misali
Like a wisp of ash
Aşık yener aklım şaştı
My lover defeats my mind
Kervan karlı dağlar aştı
The caravan crossed snowy mountains
Ömür menzile yaklaştı
My life is nearing its end
Bir adımlık yol misali
Like a single step
Ömür menzile yaklaştı
My life is nearing its end
Bir adımlık yol misali
Like a single step





Writer(s): Cem çelebi, Hacı Yener


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.