Cemali - Dokunmayın Güneşe - traduction des paroles en allemand

Dokunmayın Güneşe - Cemalitraduction en allemand




Dokunmayın Güneşe
Berührt die Sonne nicht
Aşık olmuşum sana
Ich habe mich in dich verliebt,
Ey güneş gözlüm
Oh, meine Sonnengleich
Gülden dudaklarında
Auf deinen rosenroten Lippen,
Ey inci sözlüm
Oh, meine Perlenzüngige,
Türkü söyler dağların
Die Berge singen ihr Lied,
Haykıran dili
Ihre rufende Sprache,
Türkü söyler kalbime
Sie singen ein Lied für mein Herz,
Mavi gözleri
Ihre blauen Augen.
Bin yıllar almış
Tausend Jahre hat es gedauert,
Yazanlar bilmiyor
Die Schreiber wissen es nicht,
Bin yıllar almış bitmiyor
Tausend Jahre hat es gedauert, es endet nicht,
Sevdalar vermiş
Liebschaften hat es gegeben,
Gönlümüz yollara
Unsere Herzen sind auf den Wegen,
Yollara gözler varmıyor
Die Augen reichen nicht bis zu den Wegen.
Dokunma dur güneşe
Fass die Sonne nicht an,
Işık olsun herkese
Sie soll Licht für alle sein,
Sevgi dolsun denizler
Liebe soll die Meere füllen,
Yağmur olsun çöllere
Regen für die Wüsten sein,
Varsın yağsın ellere
Lass sie auf fremde Hände regnen,
Destan olsun dillere
Ein Epos für die Zungen werden,
Aşkla dolu bulutlar
Wolken voller Liebe,
Rüzgar olsun sellere
Wind für die Fluten werden.
Doyulmuyor rengine
Man kann sich nicht sattsehen an der Farbe
Kara toprağın
Der schwarzen Erde,
Duyulmuyor sözleri
Man hört die Worte nicht
Sarı yaprağın
Des gelben Blattes.
Türkü söyler dağların
Die Berge singen ihr Lied,
Haykıran dili
Ihre rufende Sprache,
Türkü söyler kalbime
Sie singen ein Lied für mein Herz,
Mavi gözleri
Ihre blauen Augen.
Bin yıllar almış
Tausend Jahre hat es gedauert,
Yazanlar bilmiyor
Die Schreiber wissen es nicht,
Bin yıllar almış bitmiyor
Tausend Jahre hat es gedauert, es endet nicht,
Sevdalar vermiş
Liebschaften hat es gegeben,
Gönlümüz yollara
Unsere Herzen sind auf den Wegen,
Yollara gözler varmıyor
Die Augen reichen nicht bis zu den Wegen.
Dokunma dur güneşe
Fass die Sonne nicht an,
Işık olsun herkese
Sie soll Licht für alle sein,
Sevgi dolsun denizler
Liebe soll die Meere füllen,
Yağmur olsun çöllere
Regen für die Wüsten sein,
Varsın yağsın ellere
Lass sie auf fremde Hände regnen,
Destan olsun dillere
Ein Epos für die Zungen werden,
Aşkla dolu bulutlar
Wolken voller Liebe,
Rüzgar olsun sellere
Wind für die Fluten werden.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.