Paroles et traduction Cement City - Walk Across
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk
Across
- Cement
City
Переход
- Cement
City
This
is
a
song
about
a
dying
star,
who
meant
everything
Эта
песня
о
гаснущей
звезде,
которая
значила
всё
To
a
guy
who
sits
by
their
side,
and
carries
their
legacy
Для
парня,
что
сидит
рядом
с
ней
и
хранит
её
наследие.
He
sang
a
song
of
heartfelt
remembrance,
and
wonders
Он
пел
песню,
полную
сердечных
воспоминаний,
и
задавался
вопросом,
Who
he'll
be...
after
his
friend
is
gone
Кем
он
станет...
после
того,
как
его
подруга
уйдет.
Another
question
gone
unanswered
as
his
friend
goes
under
Еще
один
вопрос
остался
без
ответа,
пока
моя
подруга
угасает.
Another
day,
a
week,
a
year
it
seems
my
friend
has
slumbered
Еще
один
день,
неделя,
год,
кажется,
моя
подруга
спит.
Looking
out
the
window,
sad,
but
almost
happy
Смотрю
из
окна,
грустно,
но
почти
счастливо.
My
friend...
Подруга
моя...
Are
you
ready
for
the
walk
across?
Ты
готова
к
переходу?
On
a
sunny
day,
around
him
cheerful
faces
В
солнечный
день,
вокруг
него
радостные
лица.
It's
days
like
this
he
feels
the
most
alone
and
friendless
В
такие
дни
он
чувствует
себя
наиболее
одиноким
и
покинутым.
He
goes
to
work
and
back
with
nothing
on
his
mind
Он
ходит
на
работу
и
обратно,
ни
о
чем
не
думая,
Except
one
thing...
Кроме
одного...
So
to
the
room
he
goes
where
his
friend
lies
unconscious
И
он
идет
в
комнату,
где
его
подруга
лежит
без
сознания,
Kept
alive
with
wires
and
some
unknown
substance
Поддерживаемая
проводами
и
каким-то
неизвестным
веществом.
"My
friend,"
he
says,
"I
know
you've
lived
a
crazy
life
"Подруга
моя,"
он
говорит,
"Я
знаю,
ты
прожила
сумасшедшую
жизнь.
You
did
your
best
in
everything
you
could
Ты
делала
все
возможное
во
всем,
что
могла."
And
for
this
I
respect
you,
I'll
live
like
you
have
lived
И
за
это
я
уважаю
тебя,
я
буду
жить
так,
как
жила
ты.
But
honestly,
I
feel
I'm
out
of
life
to
give"
Но,
честно
говоря,
я
чувствую,
что
мне
нечем
больше
жить."
And
as
he
left
the
room,
he
asked
just
one
more
question
И,
выходя
из
комнаты,
он
задал
еще
один
вопрос:
"My
friend...
"Подруга
моя...
Are
you
ready
for
the
walk
across?"
Ты
готова
к
переходу?"
And
out
of
nowhere,
this
man's
friend
was
wide
awake
И
вдруг,
его
подруга
проснулась.
Is
this
a
miracle,
or
just
some
twisted
fate?
Это
чудо
или
просто
злая
шутка
судьбы?
He
turned
to
face
his
friend
with
joyful,
teary
eyes
Он
повернулся
к
своей
подруге
с
радостными,
слезящимися
глазами
"Thank
you,
you're
all
I
have"
"Спасибо,
ты
— всё,
что
у
меня
есть."
His
friend
said,
"Look,
before
I
went
I
had
to
tell
you...
Его
подруга
сказала:
"Послушай,
прежде
чем
я
уйду,
я
должна
сказать
тебе...
To
live
your
own
life,
do
your
own
thing,
and
write
your
own
story
Живи
своей
жизнью,
делай
то,
что
хочешь,
и
пиши
свою
собственную
историю.
Don't
be
sad
I'm
gone,
be
joyful
you
have
life
to
go...
Не
грусти,
что
я
ухожу,
радуйся,
что
у
тебя
есть
жизнь...
And
remember...
И
помни..."
Everything
is
good,
and
life
is
beautiful
Всё
хорошо,
и
жизнь
прекрасна.
It's
a
shame
to
waste
your
life
on
something
trivial
Очень
жаль
тратить
свою
жизнь
на
что-то
банальное.
So
keep
your
head
held
high,
and
to
answer
your
question,
Так
что
держи
голову
высоко,
и,
чтобы
ответить
на
твой
вопрос,
Yes,
I'm
ready...
Да,
я
готова...
For
the
walk
across...
К
переходу...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cement City
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.