Paroles et traduction Cemo - Düşmanım Ol Gel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşmanım Ol Gel
Стань моим врагом, приди
O
masum
bakışlarına
На
твой
невинный
взгляд,
Günâhtır
alışmayana
Грешно
не
привыкнуть.
Yaramı
sar
üfle
aşkım
Перевяжи
мои
раны,
моя
любовь,
подуй
на
них,
Benim
elimi
al,
üfle
ağzınla
Возьми
мою
руку,
подуй
своим
дыханием.
Aramızda
fark
var
1000
kilometre
Между
нами
тысяча
километров,
Hadi
arabana
bin
bana
gelsen
Если
бы
ты
села
в
машину
и
приехала
ко
мне.
WhatsApp'de
cevap
yok
ama
neyse
В
WhatsApp
ответа
нет,
но
да
ладно,
Komşu
momşu
olsaydık
keşke
Если
бы
мы
были
соседями.
Nedir
bu
çektiğim
çile
beni
al
gel
Что
за
мучения
я
терплю,
забери
меня,
"Aşk
kazanır"
derler,
beni
sabret
Говорят:
"Любовь
победит",
потерпи
меня.
Dün
akşam
sana
bi'
kay'dı
yolladım
Вчера
вечером
я
отправил
тебе
голосовое
сообщение,
Derdin
var
benimle
ayrı
yolların
(ayrı
yolların)
У
тебя
есть
проблемы
со
мной,
у
тебя
свои
пути
(свои
пути).
Tutsam
elinden,
hiç
konuşmadan
getirsem
evime
Если
бы
я
взял
тебя
за
руку,
молча
привел
бы
домой,
Uçsam
seninle,
hiç
yorulmadan
gelsen
peşimden
Если
бы
я
летел
с
тобой,
без
устали,
если
бы
ты
пошла
за
мной.
Tehlikelidir.
Benim
yaşadığım
tarzım
Опасен
мой
образ
жизни,
Endişelisin.
Ama
yaşamam
lazım
Ты
волнуешься.
Но
я
должен
жить.
Gülüşün
bakışın
bir
şiirdir,
çok
şirindi
Твоя
улыбка,
твой
взгляд
— это
стихотворение,
такая
милая.
Bana
düşmanım
ol
gel
Стань
моим
врагом,
приди
ко
мне,
Dudakları
da
pembe
Губы
твои
розовые,
Acılarım
sana
sönmez
Моя
боль
по
тебе
не
утихнет,
Uzaklardasın
(ahh)
Ты
далеко
(ах).
Bana
düşmanım
ol
gel
Стань
моим
врагом,
приди
ко
мне,
Dudakları
da
pembe
Губы
твои
розовые,
Acılarım
sana
sönmez
Моя
боль
по
тебе
не
утихнет,
Uzaklardasın
(ahh)
Ты
далеко
(ах).
Müslüm
Baba
gibi
sevdim
seni
yâr
Я
любил
тебя,
как
Муслим
Баба,
любимая,
Herkesin
acısı
sevgisi
kadar
Боль
каждого
равна
его
любви,
Elinde
mermiler
de
var
В
ее
руках
пули,
Ama
sıksa
kendine
sıkar
Но
если
выстрелит,
то
в
себя,
Olamıyorum
onsuz
Не
могу
без
нее,
Avluda
yine
dolanıyorum
onsuz
Снова
брожу
по
двору
без
нее,
Göğsümde
kocaman
bi'
boşluk
В
моей
груди
огромная
пустота,
"Sev
beni"
dersem
yoldayım
onsuz
Если
скажу:
"Люби
меня",
то
я
пропал
без
нее,
Mavi
mavi,
gözü
masmavi
Синие,
синие,
глаза
небесно-голубые,
Gülüm
gülüm,
bu
benim
aşk
hâlim
Моя
роза,
моя
роза,
вот
мое
состояние
любви,
Yakmışım
kibriti
sigarada
yetmez
Я
зажег
спичку,
сигареты
мало,
Tadı
tuzu
yok,
bu
mu
aşk
yani?
Нет
вкуса,
нет
соли,
это
ли
любовь?
Du
bist
dort,
du
bist
meilenweit
entfernt
Ты
там,
ты
за
много
миль
отсюда,
Deine
Trauer
zerreißt
mir
nur
das
Herz
Твоя
печаль
разрывает
мне
сердце,
Was
ist
neben
dir
Kylie
Jenner
wert?
Чего
стоит
Кайли
Дженнер
рядом
с
тобой?
Gar
nichts,
du
bist
ein
unberührter
Stern
Ничего,
ты
— нетронутая
звезда.
Tutsam
elinden,
hiç
konuşmadan
getirsem
evime
Если
бы
я
взял
тебя
за
руку,
молча
привел
бы
домой,
Uçsam
seninle,
hiç
yorulmadan
gelsen
peşimden
Если
бы
я
летел
с
тобой,
без
устали,
если
бы
ты
пошла
за
мной.
Tehlikelidir.
Benim
yaşadığım
tarzım
Опасен
мой
образ
жизни,
Endişelisin.
Ama
yaşamam
lazım
Ты
волнуешься.
Но
я
должен
жить.
Gülüşün
bakışın
çok
özeldir,
çok
güzeldir
Твоя
улыбка,
твой
взгляд
особенные,
очень
красивые.
Bana
düşmanım
ol
gel
Стань
моим
врагом,
приди
ко
мне,
Dudakları
da
pembe
Губы
твои
розовые,
Acılarım
sana
sönmez
Моя
боль
по
тебе
не
утихнет,
Uzaklardasın
(ahh)
Ты
далеко
(ах).
Bana
düşmanım
ol
gel
Стань
моим
врагом,
приди
ко
мне,
Dudakları
da
pembe
Губы
твои
розовые,
Acılarım
sana
sönmez
Моя
боль
по
тебе
не
утихнет,
Uzaklardasın
(ahh)
Ты
далеко
(ах).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umut Cem Yücel
Album
Hesabım
date de sortie
25-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.