Paroles et traduction Cengiz Kurtoğlu - Adı Hasret
Her
günümde
gözyaşı
var
У
меня
слезы
каждый
день
Anılardan
kurtulamam
Я
не
могу
избавиться
от
воспоминаний
Mutluluğum
onda
kaldı
Мое
счастье
осталось
у
него
İstesem
de
unutamam
Я
не
могу
забыть,
даже
если
захочу
Her
günümde
gözyaşı
var
У
меня
слезы
каждый
день
Anılardan
kurtulamam
Я
не
могу
избавиться
от
воспоминаний
Mutluluğum
onda
kaldı
Мое
счастье
осталось
у
него
İstesem
de
unutamam
Я
не
могу
забыть,
даже
если
захочу
Bu
yaranın
adı
hasret
Эта
рана
называется
тоска
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Он
убил,
прикончил
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
угнетателя
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Он
оставил
мое
сердце
без
проблем
Bu
yaranın
adı
hasret
Эта
рана
называется
тоска
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Он
убил,
прикончил
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
угнетателя
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Он
оставил
мое
сердце
без
проблем
Yüreğim
bir
yangın
yeri
Мое
сердце
- место
пожара
Ne
ölüyüm
ne
de
diri
Я
не
мертв
и
не
жив
Bir
gün
olsun
gülemedim
Я
ни
на
один
день
не
посмеялся
Bıraktığı
günden
beri
С
тех
пор,
как
оставил
Yüreğim
bir
yangın
yeri
Мое
сердце
- место
пожара
Ne
ölüyüm
ne
de
diri
Я
не
мертв
и
не
жив
Bir
gün
olsun
gülemedim
Я
ни
на
один
день
не
посмеялся
Bıraktığı
günden
beri
С
тех
пор,
как
оставил
Bu
yaranın
adı
hasret
Эта
рана
называется
тоска
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Он
убил,
прикончил
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
угнетателя
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Он
оставил
мое
сердце
без
проблем
Bu
yaranın
adı
hasret
Эта
рана
называется
тоска
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Он
убил,
прикончил
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
угнетателя
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Он
оставил
мое
сердце
без
проблем
Bu
yaranın
adı
hasret
Эта
рана
называется
тоска
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Он
убил,
прикончил
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
угнетателя
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Он
оставил
мое
сердце
без
проблем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Gürsel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.