Paroles et traduction Cengiz Kurtoğlu - Bilsem Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokunsam
ağlar
mısın
Прикоснусь
ли
я,
заплачешь
ли
ты,
Düşünüp
o
yılları
Вспоминая
те
годы?
Bir
dokun
bin
ah
işittim
senden
Одним
прикосновением
тысячу
вздохов
я
услышал
от
тебя.
Bu
kadar
kolay
mıydı
vazgeçmek
benden
Так
ли
легко
было
отказаться
от
меня?
Ağlasam
duyar
mısın
feryadımı
Если
я
заплачу,
услышишь
ли
ты
мой
крик,
Yüzüme
bakar
mısın
son
kez
Посмотришь
ли
мне
в
лицо
в
последний
раз?
İçimde
yorgunluğun,
mutsuzluğun
Внутри
меня
усталость,
несчастье,
Sebebi
bir
tek
sensin
bu
umutsuzluğun
Причина
этой
безнадежности
— только
ты.
Kalbim
yıllar
geçse
de
affetmeyecek
Мое
сердце,
даже
годы
спустя,
не
простит,
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
мои
слезы
никогда
не
высохнут,
Sensiz
bu
son
gecem
bu
son
sabahım
Без
тебя
это
моя
последняя
ночь,
это
мое
последнее
утро,
Tadı
yok
bu
mevsim
ayrılıkların
Нет
вкуса
у
этого
сезона
расставаний.
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
ты
больше
никогда
не
вернешься,
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
мои
слезы
никогда
не
высохнут,
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Я
не
буду
стыдиться,
не
сдамся
своему
несчастью,
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
буду
стареть
в
аду
без
тебя.
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
ты
больше
никогда
не
вернешься,
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
мои
слезы
никогда
не
высохнут,
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Я
не
буду
стыдиться,
не
сдамся
своему
несчастью,
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
буду
стареть
в
аду
без
тебя.
Kalbim
yıllar
geçse
de
affetmeyecek
Мое
сердце,
даже
годы
спустя,
не
простит,
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
мои
слезы
никогда
не
высохнут,
Sensiz
bu
son
gecem
bu
son
sabahım
Без
тебя
это
моя
последняя
ночь,
это
мое
последнее
утро,
Tadı
yok
bu
mevsim
ayrılıkların
Нет
вкуса
у
этого
сезона
расставаний.
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
ты
больше
никогда
не
вернешься,
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
мои
слезы
никогда
не
высохнут,
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Я
не
буду
стыдиться,
не
сдамся
своему
несчастью,
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
буду
стареть
в
аду
без
тебя.
Bilsem
ki
bir
daha
hiç
dönmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
ты
больше
никогда
не
вернешься,
Bilsem
ki
gözyaşım
hiç
dinmeyecek
Если
бы
я
знал,
что
мои
слезы
никогда
не
высохнут,
Utanmam
yenilmem
mutsuzluğuma
Я
не
буду
стыдиться,
не
сдамся
своему
несчастью,
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
буду
стареть
в
аду
без
тебя.
Şimdi
sensiz
cehennemde
yaşlanacağım
Теперь
я
буду
стареть
в
аду
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serdar Ortac, Selim Caldiran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.