Paroles et traduction Cengiz Kurtoğlu - Demek Gidiyorsun
Bu
kadar
kolay
unuttun,
öyle
mi?
Ты
так
легко
забыл,
да?
Bu
kadar
kolay
unuttun,
öyle
mi?
Ты
так
легко
забыл,
да?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Demek
hiç
sevmemiş,
özlememişsin
beni
Значит,
ты
никогда
не
любил
и
не
скучал
по
мне?
Unutmuş,
düşünmemişsin
beni
Ты
забыл
обо
мне
и
не
думал
обо
мне.
Sahte
duygularla,
yalan
duygularla
С
ложными
чувствами,
с
ложными
чувствами
Bırakıp,
bırakıp
gitmişsin
beni
Ты
бросил
меня,
бросил
меня.
Demek
hiç
sevmemiş,
özlememişsin
beni
Значит,
ты
никогда
не
любил
и
не
скучал
по
мне?
Unutmuş,
düşünmemişsin
beni
Ты
забыл
обо
мне
и
не
думал
обо
мне.
Sahte
duygularla,
yalan
duygularla
С
ложными
чувствами,
с
ложными
чувствами
Bırakıp,
bırakıp
gitmişsin
beni
Ты
бросил
меня,
бросил
меня.
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Bu
kadar
kolay
unuttun,
öyle
mi?
Ты
так
легко
забыл,
да?
Bu
kadar
kolay
unuttun,
öyle
mi?
Ты
так
легко
забыл,
да?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Demek
hiç
sevmemiş,
özlememişsin
beni
Значит,
ты
никогда
не
любил
и
не
скучал
по
мне?
Unutmuş,
düşünmemişsin
beni
Ты
забыл
обо
мне
и
не
думал
обо
мне.
Sahte
duygularla,
yalan
duygularla
С
ложными
чувствами,
с
ложными
чувствами
Bırakıp,
bırakıp
gitmişsin
beni
Ты
бросил
меня,
бросил
меня.
Demek
hiç
sevmemiş,
özlememişsin
beni
Значит,
ты
никогда
не
любил
и
не
скучал
по
мне?
Unutmuş,
düşünmemişsin
beni
Ты
забыл
обо
мне
и
не
думал
обо
мне.
Sahte
duygularla,
yalan
duygularla
С
ложными
чувствами,
с
ложными
чувствами
Bırakıp,
bırakıp
gitmişsin
beni
Ты
бросил
меня,
бросил
меня.
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Seni
seviyordum,
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
же
знаешь.
Aşkın
bitti
demek,
gidiyorsun
Значит,
твоя
любовь
закончилась,
ты
уходишь
Bana
böyle
mi
veda
ediyorsun?
Так
вот
как
ты
со
мной
прощаешься?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezgin Buyuk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.