Paroles et traduction Cengiz Kurtoğlu - Gittin Gideli
Güneş
renksiz
hava
suskun
sen
gittin
gideli
Солнце
бесцветное,
воздух
безмолвный,
ты
ушел.
Hayat
bana
tat
vermiyor
sen
gittin
gideli
Жизнь
не
дает
мне
вкуса
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Çiçekler
yaralı
kuşlar
ağlamaklı
Цветы
раненые
птицы
плачут
Zindan
oldu
bu
hayat
sen
gittin
gideli
Это
было
подземелье,
эта
жизнь
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Kimseler
aramıyor
yürek
acı
çekiyor
Никто
не
звонит,
сердце
страдает
Herşey
bitti
canım
sen
gittin
gideli
Все
кончено,
дорогая,
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
Gittin
canım
yanlız
kaldım
gece
gündüz
ağlarım
Ты
ушел,
я
остался
один,
я
буду
плакать
днем
и
ночью
Kapandı
gözlerin
elveda
demedin
gece
gündüz
ağlarım
Твои
глаза
закрылись,
ты
не
попрощался,
я
буду
плакать
днем
и
ночью
Doymamıştım
sana
koklayamadım
seni
Я
не
был
сыт,
не
мог
тебя
понюхать
Yarım
kaldı
aşkımız
ben
buna
yanarım
Наша
любовь
незакончена,
я
буду
гореть
за
это
Hasret
geldi
cana
yetti
sen
gittin
gideli
Тоска
пришла,
мне
было
достаточно,
ты
ушел
с
тех
пор,
как
ушел.
Dünya
benim
için
renksiz
sen
gittin
gideli
Мир
бесцветен
для
меня
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Çiçekler
yaralı
kuşlar
ağlamaklı
Цветы
раненые
птицы
плачут
Zindan
oldu
bu
hayat
sen
gittin
gideli
Это
было
подземелье,
эта
жизнь
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Gittin
canım
Ты
ушла,
дорогая.
Yanlız
kaldım
Один
я
остался
Gece
gündüz
ağlarım
Я
плачу
днем
и
ночью
Kapandı
gözlerin
Твои
глаза
закрыты
Elveda
demedin
Ты
не
попрощался
Gece
gündüz
ağlarım
Я
плачу
днем
и
ночью
Doymamıştım
sana
Я
не
был
наелся
на
тебя
Koklayamadım
seni
Я
не
мог
тебя
Понюхать
Yarım
kaldı
aşkımız
Наша
любовь
незакончена
Ben
buna
yanarım
Я
буду
гореть
за
это
Gittin
canım
Ты
ушла,
дорогая.
Yanlız
kaldım
Один
я
остался
Gece
gündüz
ağlarım
Я
плачу
днем
и
ночью
Kapandı
gözlerin
Твои
глаза
закрыты
Elveda
demedin
Ты
не
попрощался
Gece
gündüz
ağlarım
Я
плачу
днем
и
ночью
Doymamıştım
sana
Я
не
был
наелся
на
тебя
Koklayamadım
seni
Я
не
мог
тебя
Понюхать
Yarım
kaldı
aşkımız
Наша
любовь
незакончена
Ben
buna
yanarım
Я
буду
гореть
за
это
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Altun, Sezgin Gezgin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.