Paroles et traduction Cengiz Kurtoğlu - Kül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daha
çok
değil
It
hasn't
been
long
Üstünden
seneler
geçmedi
ki
Since
the
years
have
passed
Yorgunum
artık
I'm
tired
now
Bu
son
değil
geçebildik
mi?
Is
this
not
the
end,
can
we
make
it
through?
Derin
bir
iz
bıraktı
You
left
a
deep
scar
İçimde
taze
yaran
In
my
fresh
wound
Bir
gün
elbet
kapanır
One
day
it
will
surely
heal
Kapandı
yarım
kalan
My
unfinished
business
is
closed
Sayfamız
mümkün
değil
bu
son
değil
Our
chapter,
it's
definitely
not
the
end
Ayrılığın
acısı
The
pain
of
separation
Sorulur
mu
yanana
Ask
the
one
who's
burning
Aşka
düştüm
düşeli
Since
I
fell
in
love
Kül
oldu
bahtım
kara
My
fate
has
turned
to
ashes
Ayrılığın
acısı
The
pain
of
separation
Sorulur
mu
yanana
Ask
the
one
who's
burning
Aşka
düştüm
düşeli
Since
I
fell
in
love
Kül
oldu
bahtım
kara
My
fate
has
turned
to
ashes
Daha
çok
değil
It
hasn't
been
long
Üstünden
seneler
geçmedi
ki
Since
the
years
have
passed
Yorgunum
artık
I'm
tired
now
Bu
son
değil
geçebildik
mi?
Is
this
not
the
end,
can
we
make
it
through?
Derin
bir
iz
bıraktı
You
left
a
deep
scar
İçimde
taze
yaran
In
my
fresh
wound
Bir
gün
elbet
kapanır
One
day
it
will
surely
heal
Kapandı
yarım
kalan
My
unfinished
business
is
closed
Sayfamız
mümkün
değil
bu
son
değil
Our
chapter,
it's
definitely
not
the
end
Ayrılığın
acısı
The
pain
of
separation
Sorulur
mu
yanana
Ask
the
one
who's
burning
Aşka
düştüm
düşeli
Since
I
fell
in
love
Kül
oldu
bahtım
kara
My
fate
has
turned
to
ashes
Ayrılığın
acısı
The
pain
of
separation
Sorulur
mu
yanana
Ask
the
one
who's
burning
Aşka
düştüm
düşeli
Since
I
fell
in
love
Kül
oldu
bahtım
kara
My
fate
has
turned
to
ashes
Ayrılığın
acısı
The
pain
of
separation
Sorulur
mu
yanana
Ask
the
one
who's
burning
Aşka
düştüm
düşeli
Since
I
fell
in
love
Kül
oldu
bahtım
kara
My
fate
has
turned
to
ashes
Ayrılığın
acısı
The
pain
of
separation
Sorulur
mu
yanana
Ask
the
one
who's
burning
Aşka
düştüm
düşeli
Since
I
fell
in
love
Kül
oldu
bahtım
My
fate
has
turned
to
ashes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Bilgili
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.