Paroles et traduction Cengiz Özkan & Muharrem Temiz - Gizlendi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
seher
vaktinde
gençlik
çağında
Одним
ранним
утром,
в
пору
моей
юности,
Sevdası
kalbime
geldi
gizlendi
Любовь
в
мое
сердце
пришла
и
скрылась.
Boynum
eğriseme
sarhoş
gezerken
Шея
моя
склонилась,
словно
я
пьян
бродил,
Aklımı
başımdan
aldı
gizlendi,
aldı
gizlendi,
aldı
gizlendi
Разум
мой
похитила
и
скрылась,
похитила
и
скрылась,
похитила
и
скрылась.
Boynum
eğri
seme
sarhoş
gezerken
Шея
моя
склонилась,
словно
я
пьян
бродил,
Aklımı
başımdan
aldı
gizlendi,
aldı
gizlendi,
aldı
gizlendi
Разум
мой
похитила
и
скрылась,
похитила
и
скрылась,
похитила
и
скрылась.
Bu
sevda
başından
ırılmaz
dedi
Эта
любовь
с
самого
начала
не
отпускает,
говорили,
Aşkın
deryaları
durulmaz
dedi
Моря
любви
не
утихают,
говорили,
Her
güzele
meyil
verilmez
dedi
Не
каждой
красавице
можно
увлекаться,
говорили,
Bir
baktı
yüzüme
güldü
gizlendi,
güldü
gizlendi,
güldü
gizlendi
Взглянула
на
меня,
улыбнулась
и
скрылась,
улыбнулась
и
скрылась,
улыбнулась
и
скрылась.
Her
güzele
meyil
verilmez
dedi
Не
каждой
красавице
можно
увлекаться,
говорили,
Bir
baktı
yüzüme
güldü
gizlendi,
güldü
gizlendi,
güldü
gizlendi
Взглянула
на
меня,
улыбнулась
и
скрылась,
улыбнулась
и
скрылась,
улыбнулась
и
скрылась.
Hayal
mıdır
ürüya
mı
ben
şaştım
Сон
ли
это,
грезы
ли,
я
в
замешательстве,
Çok
aradım
köşe
köşe
dolaştım
Долго
искал,
везде
бродил,
Sevda
derler
bir
sahilde
ulaştım
Любовь,
говорят,
на
берегу
нашел,
Aşkın
deryasına
daldı
gizlendi,
daldı
gizlendi,
daldı
gizlendi
В
море
любви
нырнула
и
скрылась,
нырнула
и
скрылась,
нырнула
и
скрылась.
Sevda
derler
bir
sahilde
ulaştım
Любовь,
говорят,
на
берегу
нашел,
Aşkın
deryasına
daldı
gizlendi,
daldı
gizlendi,
daldı
gizlendi
В
море
любви
нырнула
и
скрылась,
нырнула
и
скрылась,
нырнула
и
скрылась.
Huri
midir
melek
midir
peri
mi?
Гурия
ли
она,
ангел
ли,
фея
ли?
Bir
güzele
benziyordu
durumu
На
красавицу
была
похожа,
Dedi
Veysel
farş
eyleme
sırrımı
Сказал
Вейсель,
не
раскрывай
мой
секрет,
Bilmem
nere
getti
n'oldu
gizlendi,
n'oldu
gizlendi,
n'oldu
gizlendi
Не
знаю,
куда
ушла,
что
случилось,
скрылась,
что
случилось,
скрылась,
что
случилось,
скрылась.
Dedi
Veysel
farş
eyleme
sırrımı
Сказал
Вейсель,
не
раскрывай
мой
секрет,
Bilmem
nere
getti
n'oldu
gizlendi,
n'oldu
gizlendi,
n'oldu
gizlendi
Не
знаю,
куда
ушла,
что
случилось,
скрылась,
что
случилось,
скрылась,
что
случилось,
скрылась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asik Veysel Satiroglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.