Cengiz Özkan - Gönül Sana Nasihatim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cengiz Özkan - Gönül Sana Nasihatim




Gönül sana nasihatim
Мой тебе искренний совет
Çağrılmazsan varma gönül
Если тебя не вызовут, не приезжай
Seni sevmezse bir güzel
Хорошо, если он тебя не полюбит
Bağlanıp da durma gönül, durma gönül
Не связывайся и не останавливайся, не останавливайся.
Seni sevmezse bir güzel
Хорошо, если он тебя не полюбит
Bağlanıp da durma gönül, durma gönül
Не связывайся и не останавливайся, не останавливайся.
Ne gezersin Şam'ı Şark'ı
Что ты поедешь в Дамаск?
Yok mu sende hiç bir korku?
Разве у тебя нет страха?
Terkedersin evi barkı
Ни работы, ни денег, чтобы дом barki
Beni boşa yorma gönül, yorma gönül
Не утомляй меня напрасно, не утомляй меня
Terkedersin evi barkı
Ни работы, ни денег, чтобы дом barki
Beni boşa yorma gönül, yorma gönül
Не утомляй меня напрасно, не утомляй меня
Yorulursun gitme yaya
Ты устанешь, не уходи пешком
Hükmedersin güne aya
Ты правишь днем и месяцем
Aşk denilen bir deryaya
В дерию, называемую любовью
Çıkamazsın, girme gönül, girme gönül
Ты не можешь выйти, не входи, не входи
Aşk denilen bir deryaya
В дерию, называемую любовью
Çıkamazsın, girme gönül, girme gönül
Ты не можешь выйти, не входи, не входи
Ben kocadım, sen genceldin
Я был мужем, ты был молод
Başa bela nerden geldin?
Откуда у тебя неприятности?
Kah indin, kah yükseldin
Ты приземлился, ты поднялся.
Şimdi oldun turna gönül, turna gönül
Теперь ты здесь, сердце щуки, сердце щуки
Kah indin, kah yükseldin
Ты приземлился, ты поднялся.
Şimdi oldun turna gönül, turna gönül
Теперь ты здесь, сердце щуки, сердце щуки
Bazı zengin, bazı züğürt
Некоторые богатые, некоторые сломанные
Bazı usta, bazı şeğirt
Какой-то мастер, какой-то вздох
Bazı koyun, bazı kurt
Некоторые овцы, некоторые голодные волки
Her bir renkten derme gönül, derme gönül
Сердце каждого цвета, сердце каждого цвета
Bazı koyun, bazı kurt
Некоторые овцы, некоторые голодные волки
Her irenkten derme gönül, derme gönül
Всякие неприятности, всякие неприятности.
Veysel gönülden ayrılmaz
Вейсель неотделим от души
Kahi bilir, kahi bilmez
Кахи знает, кахи не знает
Yalan dünya yârsiz olmaz
Мир лжи не будет несчастным
İster saçı sırma gönül, sırma gönül
Хочешь ли ты, прячешь волосы или прячешь
Yalan dünya yârsiz olmaz
Мир лжи не будет несчастным
İster saçı sırma gönül
Хочешь, чтобы мои волосы были скрыты?





Writer(s): Asik Veysel Satiroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.