Cengiz Özkan - Murad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cengiz Özkan - Murad




Murad
Murad
Dünyada tükenmez murat varımış, varımış, varımış
In the world where endless desires arise, my love
Ne alanı gördüm, ne murad gördüm ey
I've seen no haven, no dreams fulfilled, it's true
Ne alanı gördüm, ne murad gördüm sevdiğim ey
I've seen no haven, no dreams fulfilled, my darling
Meşakketin adın murad koymuşlar, koymuşlar, koymuşlar
The trials of life, they call it dreams, oh love
Dünyada ne lezzet, ne bir tad gördüm ey
In the world, I've found no pleasure, no sweet taste
Dünyada ne lezzet, ne bir tad gördüm tabibim ey
In the world, I've found no pleasure, no sweet taste, my dear
Ölüm var dünyada, yok imiş murad, de murad, de murad
Death awaits in this world, no dreams remain, oh dreams
Gün be gün artıyor türlü meşakkat ey
With each passing day, hardships continue to grow
Gün be gün artıyor türlü meşakkat sevdiğim ey
With each passing day, hardships continue to grow, my heart
Kalmamış dünyada ehl-i kanaat, kanaat, kanaat
Contentment is lost in this human realm, oh love
İnsanlar içinde pek fesat gördüm ey
Amongst the people, I've witnessed only malice
İnsanlar içinde pek fesat gördüm sevdiğim ey
Amongst the people, I've witnessed only malice, my darling
Var mıdır dünyaya gelip de kalan, de kalan, de kalan
Is there anyone who remains after coming into this world?
Gülüp baştan başa muradın alan ey
Those who smile, taking all their desires to the grave
Gülüp baştan başa muradın alan sevdiğim ey
Those who smile, taking all their desires to the grave, my love
Muradı maksudu hepisi yalan, de yalan, de yalan
All hopes and dreams, they fade away, my dear, they're false
Ölümü dünyada hakikat gördüm ey
Death, the only truth in this world, I've found
Ölümü dünyada hakikat gördüm sevdiğim ey
Death, the only truth in this world, I've found, my love
Dönüyor bir dolap çarkı belirsiz, belirsiz, belirsiz
Like a turning wheel, uncertain, it spins
Çağlayan bir su var, arkı belirsiz ey
A river flows, its course unknown, my love
Çağlayan bir su var, arkı belirsiz sevdiğim ey
A river flows, its course unknown, my darling
Veysel neler satar narkı belirsiz, belirsiz, belirsiz
Veysel sells his wares, their worth uncertain
Ne müşteri gördüm, ne hesap gördüm ey
I've seen no buyers, no reckoning has come
Ne müşteri gördüm, ne hesap gördüm sevdiğim ey
I've seen no buyers, no reckoning has come, my love





Writer(s): Asik Veysel Satiroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.