Paroles et traduction Cengiz Özkan - Yâr Hoyrata Tatlı Kelâm Eyleme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yâr Hoyrata Tatlı Kelâm Eyleme
Любимая, не говори нежных слов грубияну
Yâr
hoyrata
tatlı
kelâm
eyleme
Любимая,
не
говори
нежных
слов
грубияну,
Hoyrat
olan
dil
kıymatın
bilemez
Грубый
язык
не
знает
твоей
цены.
Kargayı
bağına
koyup
eğleme
Не
сажай
ворону
в
свой
сад,
не
развлекай
ее,
Karga
olan
gül
kıymatı
bilemez,
bilemez,
bilemez
Ворона
не
знает
цены
розе,
не
знает,
не
знает.
Kargayı
bağına
koyup
eğleme
Не
сажай
ворону
в
свой
сад,
не
развлекай
ее,
Karga
olan
gül
kıymatı
bilemez,
bilemez,
bilemez
Ворона
не
знает
цены
розе,
не
знает,
не
знает.
Kerem
gibi
cânın
nara
yakmıyan
Тот,
кто,
подобно
Керему,
не
сжег
свою
душу
в
огне,
Mecnûn
gibi
çilesini
çekmiyen
Тот,
кто,
подобно
Меджнуну,
не
испытал
страданий,
Yâr
aşkına
gözyaşları
dökmüyen
Тот,
кто
не
пролил
слез
ради
любви
к
возлюбленной,
Ağlamıyan
sel
kıymatı
bilemez,
bilemez,
bilemez
Не
плакавший
не
знает
цены
слезам,
не
знает,
не
знает.
Yâr
aşkına
gözyaşları
dökmüyen
Тот,
кто
не
пролил
слез
ради
любви
к
возлюбленной,
Ağlamıyan
sel
kıymatı
bilemez,
bilemez,
bilemez
Не
плакавший
не
знает
цены
слезам,
не
знает,
не
знает.
Gül
cemâlin
kayıp
edip
aratma
Не
скрывай
от
меня
красоту
своего
лица,
Şu
göğnümün
ışığını
karartma
Не
омрачай
свет
моего
неба,
Zülüflerin
yâd
ellere
taratma
Не
позволяй
чужим
рукам
расчесывать
твои
локоны,
Kul
olmuyan
tel
kıymatın
bilemez,
bilemez,
bilemez
Не
ставший
рабом
не
знает
цены
локонам,
не
знает,
не
знает.
Zülüflerin
yâd
ellere
taratma
Не
позволяй
чужим
рукам
расчесывать
твои
локоны,
Kul
olmuyan
tel
kıymatın
bilemez,
bilemez,
bilemez
Не
ставший
рабом
не
знает
цены
локонам,
не
знает,
не
знает.
Mâh
cemâl
üstünde
teli
bilmiyen
Тот,
кто
не
знает
родинки
на
луноподобном
лице,
Bal
dudak
altında
dili
bilmiyen
Тот,
кто
не
знает
языка
под
медовыми
устами,
Garibim
gönülden
yolu
bilmiyen
Тот,
кто
не
знает
пути
к
моему
бедному
сердцу,
Yürüse
de
yol
kıymatın
bilemez,
bilemez,
bilemez
Даже
если
идет,
не
знает
цены
пути,
не
знает,
не
знает.
Garibim
gönülden
yolu
bilmiyen
Тот,
кто
не
знает
пути
к
моему
бедному
сердцу,
Yürüse
de
yol
kıymatın
bilemez,
bilemez,
bilemez
Даже
если
идет,
не
знает
цены
пути,
не
знает,
не
знает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neset Ertas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.