Cengiz Özkan - Çırpınıp İçinde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cengiz Özkan - Çırpınıp İçinde




Çırpınıp İçinde
Fluttering Inside
Çırpınıp içinde döndüğüm deniz
The sea in which I flutter and spin
Çırpınıp içinde döndüğüm deniz
The sea in which I flutter and spin
Dalgalanır coşar rüzgarından, rüzgarından
Wavers and rages from its wind, its wind
Mevce gelip cuş eyleyen aşkımız
The wave comes and rages, our love
Ah çektikçe kaynar gelir derinden
As the deep boils and rises with your sighs
Mevce gelip cuş eyleyen aşkımız
The wave comes and rages, our love
Ah çektikçe kaynar gelir derinden
As the deep boils and rises with your sighs
Derya coşar inci saçar kenara
The sea rages and scatters pearls to the shore
Derya coşar inci saçar kenara
The sea rages and scatters pearls to the shore
Âşk ehli dayanır ateşe kora, ateşe kora
The lovers endure fire and embers, fire and embers
Bülbüller gül için geymişler kara
The nightingales wear black for the rose
Seherler uyanır bülbül zarından
The dawns awaken from the nightingale's lament
Bülbüller gül için geymişler kara
The nightingales wear black for the rose
Seherler uyanır bülbül zarından
The dawns awaken from the nightingale's lament
Âşıklara gurbet bülbüle firkat
For lovers, absence is the nightingale's separation
Âşıklara gurbet bülbüle firkat
For lovers, absence is the nightingale's separation
Derdimi sorarsan dürülü kat kat, dürülü kat kat
If you ask about my pain, it is wrapped up layer by layer, wrapped up layer by layer
Ey gönül derdinden etme şikayet
Oh my heart, do not complain of your pain
Yüce dağlar gurur duyar karından
The lofty mountains are proud of their snow
Ey gönül derdinden etme şikayet
Oh my heart, do not complain of your pain
Yüce dağlar gurur duyar karından
The lofty mountains are proud of their snow
Derd ile mihnete dalmayan âşık
The lover who has not plunged into trouble and hardship
Derd ile mihnete dalmayan âşık
The lover who has not plunged into trouble and hardship
Ne yemiş ne doymuş eli bulaşık, eli bulaşık
Has neither eaten nor been satisfied, his hands are stained, his hands are stained
Kınaman Veysel'i fikri dolaşık
Do not blame Veysel, his thoughts are confused
Ayrılmış yârinden yâr diyarından
Separated from your beloved, from the land of your beloved
Kınaman Veysel'i fikri dolaşık
Do not blame Veysel, his thoughts are confused
Ayrılmış yârinden yâr diyarından
Separated from your beloved, from the land of your beloved





Writer(s): Asik Veysel Satiroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.