Paroles et traduction Centavrvs - La Noche Y Un Huracán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche Y Un Huracán
Ночь и ураган
Sin
saber
quién
era
yo
Не
зная,
кто
я
такой,
La
noche
y
un
huracán
Ночь
и
ураган
Hicieron
que
traicionara
Заставили
меня
предать,
Con
todo
a
mi
muy
pesar
К
моему
величайшему
сожалению,
всё.
Me
encontré
abrazando
al
sol
Я
обнимал
солнце,
Mientras
tanto
te
marchabas
Пока
ты
уходила,
Callando
la
despedida
Безмолвно
прощаясь,
Mis
besos
se
marchitaban
Мои
поцелуи
увядали.
¡Qué
lejos
están
los
besos
que
alguna
vez
yo
te
di!
Как
далеки
те
поцелуи,
что
я
тебе
дарил!
¡Qué
cerca
está
el
recuerdo
de
todo
mi
amor
por
ti!
Как
близко
воспоминание
о
всей
моей
любви
к
тебе!
¡Qué
lejos
están
los
cielos
que
en
tus
brazos
conocí!
Как
далеки
небеса,
что
я
познал
в
твоих
объятиях!
¡Que
el
tiempo
cure
las
ganas
de
todo
tu
cuerpo
en
mí!
Пусть
время
исцелит
желание
всего
твоего
тела
во
мне!
Escucha
tus
pasos
irse
al
otro
lado
del
día
Слышу,
как
твои
шаги
уходят
на
другую
сторону
дня.
Cuando
pude
despertar,
tus
ojos
ya
no
veía
Когда
я
смог
проснуться,
твоих
глаз
уже
не
видел.
Canté
con
toda
ilusión
a
ver
si
tu
regresabas
Пел
со
всей
надеждой,
чтобы
ты
вернулась,
Y
al
no
tener
tus
encantos,
todo
mi
ser
se
quebraba
И,
не
имея
твоих
чар,
все
мое
существо
разрушалось.
¡Qué
lejos
están
los
besos
que
alguna
vez
yo
te
di!
Как
далеки
те
поцелуи,
что
я
тебе
дарил!
¡Qué
cerca
está
el
recuerdo
de
todo
mi
amor
por
ti!
Как
близко
воспоминание
о
всей
моей
любви
к
тебе!
¡Qué
lejos
están
los
cielos
que
en
tus
brazos
conocí!
Как
далеки
небеса,
что
я
познал
в
твоих
объятиях!
¡Que
el
tiempo
cure
las
ganas
de
todo
tu
cuerpo
en
mí!
Пусть
время
исцелит
желание
всего
твоего
тела
во
мне!
¡Qué
lejos
están
los
besos
que
alguna
vez
yo
te
di!
Как
далеки
те
поцелуи,
что
я
тебе
дарил!
¡Qué
cerca
está
el
recuerdo
de
todo
mi
amor
por
ti!
Как
близко
воспоминание
о
всей
моей
любви
к
тебе!
¡Qué
lejos
están
los
cielos
que
en
tus
brazos
conocí!
Как
далеки
небеса,
что
я
познал
в
твоих
объятиях!
¡Que
el
tiempo
cure
las
ganas
de
todo
tu
cuerpo
en
mí!
Пусть
время
исцелит
желание
всего
твоего
тела
во
мне!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Mauricio Demian Galvez Martinez, Israel Gomez Barron, Francisco Daniel Martinez Rodriguez, Alan Leonardo Santos Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.