Время
утекает
между
фонарей
вокзалов,
Die
Zeit
rinnt
zwischen
den
Bahnhofslaternen,
А
мы
появимся
и
пропадаем
куда-то
заново.
Und
wir
tauchen
auf
und
verschwinden
irgendwo
wieder.
Лира
переулков,
геликов
и
крузаков,
Die
Leier
der
Gassen,
der
Geländewagen
und
Cruiser,
На
вершины
топов
топал
с
болота
низов.
Von
den
Tiefen
des
Sumpfs
trat
ich
zu
den
Charts.
Пока
кого-то
бесит
тембр
наших
голосов,
Während
euch
der
Klang
unserer
Stimmen
nervt,
Нас
пиратят,
как
продукцию
от
Майкрасофт.
Werden
wir
wie
Microsoft-Produkte
gepirated.
Все
эти
группы
устали,
как
пара
белых
кроссовок,
Alle
diese
Bands
sind
müde
wie
ein
Paar
weiße
Sneaker,
Рэпер
с
гоных
и
...
стопудова.
Ein
Rapper
mit
Plastik-G…
Stop,
hundert
Prozent.
Ты
делаешь
грязь,
мы
хиты,
как
у
крутого,
Du
machst
Dreck,
wir
Hits
wie
der
Große,
Кого-то
смоет
отсюда,
как
грязь
с
лобового.
Manche
werden
weggespült
wie
Dreck
von
der
Windschutzscheibe.
Здесь
гравитация
- это
тяга
к
деньгам,
Hier
ist
Schwerkraft
– die
Gier
nach
Geld,
Все
будет
заебись
наверняка!!!
Alles
wird
sicherlich
geil!!!
Я
в
этой
паутине
давно
авторизован,
Ich
bin
längst
in
diesem
Netz
authorisiert,
Как
Гарри
Гудини,
а
фокусы
в
кальсонах.
Wie
Harry
Houdini,
und
die
Tricks
in
Unterhosen.
И
тут
фокус
особый
- двойного
заряда,
Und
hier
ein
besonderer
Trick
– doppelte
Ladung,
CENTR
и
Каспийский
Груз
- Зеленый
Театр.
CENTR
und
Kaspischer
Fracht
– Grünes
Theater.
Все
мы
листья
одной
ветки,
Wir
sind
alle
Blätter
eines
Asts,
Все
теже
детки
из
школьной
венетке.
Immer
noch
die
Kinder
aus
der
Schulbank.
Мы
не
кидаем
заднюю,
когда
в
нас
целятся,
Wir
drehen
uns
nicht
um,
wenn
auf
uns
gezielt
wird,
Мы
гадаем
меткий
он
или
не
меткий.
Wir
raten,
ob
er
trifft
oder
nicht.
Алло,
слышь,
давай
встретимся
у
Крокуса,
Hallo,
hör
zu,
lass
uns
am
Crocus
treffen,
И
лучше
без
фокусов.
Und
besser
ohne
Tricks.
Не,
если
любишь
фокусы,
то
терпение,
Nein,
wenn
du
Tricks
magst,
dann
Geduld,
Мы
покажем
тебе
фокус
с
исчезновением.
Wir
zeigen
dir
einen
Trick
mit
Verschwinden.
Называй
себя
Гарри
Гудини,
когда
будешь
распилен
посередине,
Nenn
dich
Harry
Houdini,
wenn
du
in
der
Mitte
zersägt
wirst,
И
если
не
сможешь
собраться,
Und
wenn
du
dich
nicht
zusammensetzen
kannst,
Называй
себя
хуевым
Гудини.
Dann
nenn
dich
einen
scheiß
Houdini.
А
нам
нужно
пять
микрофонов,
Wir
brauchen
fünf
Mikrofone,
Чтобы
3 июля
собрались
люди.
Damit
am
3.
Juli
die
Leute
kommen.
Этот
театр
будет
зеленым
и
зеленее
не
будет.
Dieses
Theater
wird
grün
sein
und
grüner
geht’s
nicht.
Какой
бля
Гудини,
у
пацанов
Гудини
тут
на
бивень
не
принял,
Was
für
ein
Houdini,
bei
uns
nimmt
der
kein
Bein
hoch,
А
ты
копил
на
Форд
полжизни,
тут
что
фокус,
а?
Und
du
sparst
ein
halbes
Leben
auf
einen
Ford,
ist
das
ein
Trick?
Проснулся
его
нет
на
месте,
чем
не
фокус,
а?
Aufgewacht,
er
ist
weg
– kein
Trick?
Мне
позже
на
небеса,
я
к
богу
сам,
Ich
komme
später
in
den
Himmel,
ich
bin
mein
eigener
Gott,
Сам
для
себя
спасатель,
сам
не
Усам.
Mein
eigener
Retter,
bin
nicht
Usama.
Бен
Ладен,
ой,
бл**ть,
брось
да
ладно,
Bin
Laden,
ach,
verdammt,
komm
schon,
Не
впервой
такая
халатность
от
тех
кто
в
халатах.
Nicht
das
erste
Mal
so
eine
Nachlässigkeit
von
denen
in
Kitteln.
Заштопают
как-то
не
аккуратно,
Sie
flicken
es
irgendwie
ungenau,
Алло,
заказывали
жизнь???
Вам
с
доставкой
на
дом?
Hallo,
bestellt
ihr
Leben???
Mit
Lieferung
nach
Hause?
Привезут
поздно,
не
вовремя,
а
ты
не
рад,
Sie
bringen
es
spät,
zur
falschen
Zeit
und
du
bist
nicht
froh,
Потому
что
в
примере
жизнь,
а
жизнь
бля
брак.
Denn
im
Beispiel
ist
das
Leben,
und
das
Leben
ist,
verdammt,
Ausschuss.
Это
город,
мой
город
с
Люса
Би,
Das
ist
die
Stadt,
meine
Stadt
mit
Lyusa
B,
Пропко
годы
бегут,
от
рекламы
рябит.
Die
Jahre
rennen,
von
Werbung
flimmert
alles.
Сушит
от
выхлопа,
пахнет
бродягами,
Trocken
vom
Abgas,
riecht
nach
Obdachlosen,
Вы
с
утками,
давит
на
эго,
бесит
повадками.
Ihr
mit
den
Enten,
drückt
aufs
Ego,
nervt
mit
Manieren.
Варкой
капают
трубы
повсюду
люди,
Überall
Leute,
die
an
Rohren
kochen,
И
грубо,
так
тупо
хамство
на
каждом
углу.
Und
grob,
so
dumm
ist
die
Gemeinheit
an
jeder
Ecke.
Так
видят
в
мире
Москву,
но
все
иначе
по
сути,
So
sieht
die
Welt
Moskau,
doch
in
Wahrheit
ist
es
anders,
Тут
люди
живут,
твари
в
основном
люди.
Hier
leben
Menschen,
Bestien
sind
meist
Menschen.
Они
смеются,
плачут
иначе
никак,
Sie
lachen,
weinen,
sonst
geht’s
nicht,
Мы
дышим
и
видим,
остальное
пустяк.
Wir
atmen
und
sehen,
der
Rest
ist
Unsinn.
Тут
храмы
стоят,
но
я
туда
не
ходок,
Hier
stehen
Tempel,
doch
ich
gehe
nicht
hin,
Храмы
стоят
собирают
серый
оброк.
Tempel
stehen
da,
kassieren
grauen
Tribut.
На
меку
молят
Аллаха
избегая
Коран,
Sie
beten
zu
Allah,
meiden
den
Koran,
Мамы
гуляют,
заводком
идет
караван.
Mütter
spazieren,
ein
Karawanserai
zieht
vorbei.
Лают
собаки,
но
собакам
муден
нацепи,
Hunde
bellen,
aber
Hunde
sind
mir
egal,
Солнце
падает
на
новый
капот
222.
Die
Sonne
fällt
auf
eine
neue
Motorhaube
222.
Зацени
летит
дым,
руки
в
клею,
Schau,
Rauch
steigt
auf,
Hände
im
Kleber,
Парни
вешают
баннер
на
нем
теплый
Июль.
Jungs
hängen
ein
Banner
auf,
darauf:
warmer
Juli.
Третий
тень,
год
2015,
тут
CENTR,
Каспийский,
Dritter
Schatten,
Jahr
2015,
hier
CENTR,
Kaspisch,
Есть
повод
собраться.
Grund
genug,
sich
zu
treffen.
Чтобы
меня
расшевелить,
Um
mich
aufzurütteln,
Необходима
нефиговая
встряска.
Braucht’s
einen
ordentlichen
Schock.
Хотя
бы
что-то
типо
той
зимней
историей
с
Красноярском.
Zumindest
so
was
wie
diese
Wintergeschichte
mit
Krasnojarsk.
В
последнее
время
я
по
рэпу
особо
не
двигался,
In
letzter
Zeit
hab
ich
mich
mit
Rap
nicht
viel
bewegt,
Решал
свои
проблемы
и
выпустил
только
совместный
с
Ригосом.
Hab
meine
Probleme
gelöst
und
nur
nen
Track
mit
Rigoz
rausgebracht.
Я
молчал
пару
лет,
спокойной
мог
бы
молчать
пятерку,
Ich
schwieg
ein
paar
Jahre,
hätte
ruhig
fünf
schweigen
können,
Я
отношусь
к
русскому
рэпу
так
же,
как
и
к
водному
полу.
Ich
steh
zu
russischem
Rap
wie
zum
Wasserbett.
Не
протирая
белые
кеды,
я
прыгаю
в
машину
черную,
Ohne
weiße
Sneakers
abzunutzen,
springe
ich
ins
schwarze
Auto,
Вы
бы
только
знали,
как
нелепо
выглядит
вся
ваша
контора.
Ihr
wüsstet
nur,
wie
lächerlich
euer
Büro
aussieht.
Я
тут
представляю
город,
который
должен
навести
порядок,
Ich
repräsentiere
hier
die
Stadt,
die
Ordnung
schaffen
soll,
Вообщем
скоро
приглашаю
всех
вас
посетить
Зеленый
Театр,
Also
lade
ich
euch
alle
bald
ins
Grüne
Theater
ein,
CENTR
и
Каспийский
Груз
на
семи
холмах.
CENTR
und
Kaspischer
Fracht
auf
sieben
Hügeln.
Будем
мы
с
пацанами
плюс
огромная
толпа,
Wir
mit
den
Jungs
plus
eine
riesige
Menge,
Ведь
у
меня
все
должно
было
сложиться
иначе.
Denn
bei
mir
hätte
alles
anders
laufen
sollen.
Жил
бы
щас
в
Китае,
бабки
б
нормальные
заколачивал,
Würde
jetzt
in
China
leben,
gutes
Geld
machen,
Но
этот
рэпчик
приносит
удачу,
когда
качает
из
проезжающих
тачек.
Doch
dieser
Rap
bringt
Glück,
wenn
er
aus
vorbeifahrenden
Karossen
dröhnt.
Это
немыслимо
- это
просто,
как
день,
Das
ist
unfassbar
– so
einfach
wie
der
Tag,
Солнце
пойдет
на
закат
на
асфальт
ляжет
день.
Die
Sonne
geht
unter,
der
Tag
fällt
auf
den
Asphalt.
Музыка,
нужны
добра
панчи
и
рэп-обороты,
слова,
Musik,
braucht
gute
Punchlines
und
Rap-Drehs,
Worte,
Дым
и
трава,
дым
и
трава,
дым,
дым,
дым
и
трава.
Rauch
und
Gras,
Rauch
und
Gras,
Rauch,
Rauch,
Rauch
und
Gras.
Дым
и
в
дрова...
Rauch
und
in
Holz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): анар зейналов, тимур одилбайов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.