Paroles et traduction CENTR - Будни
От
безделья
чтоб
не
валять
дурака,
To
avoid
acting
like
a
fool
from
idleness,
Избегая
волнения
Escaping
the
agitation
От
чего
через
край
виляя
вытекает
река,
From
which
the
river
overflows,
meandering,
Гуляем
по
невским
берегам
в
день
рожденье
города.
We
walk
along
the
Neva
banks
on
the
city's
birthday.
Стакан
чая
зелёно-ромашкового
за
полторашку.
A
glass
of
green
chamomile
tea
for
a
buck
fifty.
В
ресторанчике
Money
Honey
At
the
Money
Honey
restaurant
Со
стаканчиком
вискаря,
пивком,
хавчиком,
With
a
glass
of
whiskey,
beer,
and
some
food,
После
всех
людей
и
студий,
After
all
the
people
and
studios,
Покурки
и
зрелищ,
прогулки
-зависли
с
Crazy.
Smoke
breaks
and
spectacles,
walks
- hanging
out
with
Crazy.
Степаном
Разиным
перед
отъездом
в
Москву
With
Stepan
Razin
before
leaving
for
Moscow
Набухиваемся
до
безобразия.
We
get
drunk
to
the
point
of
disgrace.
Помню
эти
розовые
билеты.
I
remember
those
pink
tickets.
Питер,
с
типом,
набуханные,
напыханные,
в
хате.
Peter,
with
a
dude,
drunk,
stoned,
at
the
crib.
Опаздываем
на
выступление
Guf'а.
We're
late
for
Guf's
performance.
Вчера
я
отошел
от
клуба,
метров
25,
Yesterday
I
walked
away
from
the
club,
25
meters,
Скинул
с
себя
кросы,
кофту,
майку.
Threw
off
my
sneakers,
sweatshirt,
and
tank
top.
Ревниво
изодрав
нос,
но
под
ногами
был
снег
Jealously
tearing
my
nose,
but
there
was
snow
under
my
feet
И
мне
пришлось
бегом
бежать
до
квартиры.
And
I
had
to
run
back
to
the
apartment.
По
дороге
меня
встретили
2 машины:
On
the
way,
I
was
met
by
2 cars:
ДПС
и
Милиция.
Traffic
police
and
Militia.
Первым
я
показал
средний
палец
First,
I
showed
the
middle
finger
В
ответ
на
их
какой-то
вопрос.
In
response
to
some
question
of
theirs.
Вторым
сказал
что-то
вроде
того
же,
I
said
something
similar
to
the
second
ones,
Только
в
грубой
форме.
Just
in
a
rude
way.
Прикинь?
Через
несколько
минут
Imagine?
After
a
few
minutes
Эти
2 тачки
меня
догнали
и
предъявили
по
очереди:
These
2 cars
caught
up
with
me
and
presented
me
in
turn:
Ногами
и
руками
и
прикладом
автомата.
With
feet
and
hands
and
the
butt
of
a
machine
gun.
Но
я
отмазался
от
них
.
But
I
got
away
from
them.
Фу,
псих...
Phew,
psycho...
Пролетала
весна.
Spring
flew
by.
Я
снова
сока
березового
не
попил.
I
didn't
drink
birch
sap
again.
И
снова,
бро,
ровно
все.
Как
в
гетто.
Отвечу.
And
again,
bro,
everything
is
exactly
the
same.
Like
in
the
ghetto.
I'll
answer.
Извес
ты
куда
исчез?
Do
you
know
where
you
disappeared
to?
За
весом
на
замес?
For
weight
to
the
mess?
Если
берешь
на
релиз
–аккуратнее,
If
you
take
it
for
release
- be
careful,
Мутки
не
шутки.
Mugs
are
not
jokes.
Домишки
пляшут
с
ножки
на
ножку,
Houses
are
dancing
from
foot
to
foot,
Поезда
в
упряжке.
Trains
in
harness.
Лет
в
15
получил
в
бочину
ножиком.
At
15,
I
got
stabbed
in
the
side.
Моя
первая
любовь
меня
погоняла
бомжиком,
My
first
love
made
me
a
bum,
В
то
время
как
я
косил
лавэ
криминалом.
While
I
was
mowing
down
dough
with
crime.
Она
была
красивая,
а
мне
буль
отожрал
пол-рожи.
She
was
beautiful,
and
the
bull
ate
half
my
face.
Как
не
стать
безбожником
успевал
узнать.
I
managed
to
find
out
how
not
to
become
an
atheist.
Таких
примеров
не
мало.
There
are
many
such
examples.
Вот
вам
один:
Here's
one
for
you:
Я
видел
человека
с
ушами
осла
I
saw
a
man
with
donkey
ears
И
человека
с
чутким
слухом.
And
a
man
with
keen
hearing.
Мораль
упрямому:
Moral
to
the
stubborn:
ЛОР
- не
поможет.
ENT
- won't
help.
Часто
накрывало
планчиком.
Often
covered
with
a
plan.
Накрыла
милиция.
The
police
covered
it.
Жадность
фраера
сгубила-
Greed
ruined
the
sucker-
Не
надо
было
палиться.
Shouldn't
have
been
showing
off.
Будни
- как
замкнутый
круг.
Держись
братух.
Weekdays
- like
a
vicious
circle.
Hold
on,
bro.
Кто-то
воткнул
или
просто
потух.
Someone
got
stuck
or
just
went
out.
Снег
как
пух.
Грязь
на
туфли.
Snow
like
fluff.
Dirt
on
my
shoes.
Вроде
выбрал
дорогу,
да
походу
не
ту.
I
kind
of
chose
the
road,
but
it
seems
like
the
wrong
one.
Хотел
мечту
яркую.
I
wanted
a
bright
dream.
В
результате
темные
пятна,
As
a
result,
dark
spots,
Никого
рядом,
но
бензобак
заправлен.
No
one
around,
but
the
gas
tank
is
full.
Что
дальше
не
понятно,
а
новый
день
радует.
What's
next
is
unclear,
but
a
new
day
pleases.
Давай
не
падай
– поднимут
вряд
ли.
Don't
fall
- they'll
hardly
pick
you
up.
Храни
деньги
в
банке
или
в
тайнике.
Keep
your
money
in
the
bank
or
in
a
stash.
Не
важно
с
кем
ты:
It
doesn't
matter
who
you're
with:
С
ними
или
сам
по
себе.
With
them
or
on
your
own.
И
может
эти
будни
принесут
лавэ.
And
maybe
these
weekdays
will
bring
dough.
А
тебе
покажется
там
в
вдалеке:
And
it
will
seem
to
you
there
in
the
distance:
Берег
реки,
где
будет
передышка.
The
river
bank,
where
there
will
be
a
respite.
Где
слышан
шелест
листвы,
а
не
шелест
наличных.
Where
you
can
hear
the
rustle
of
leaves,
not
the
rustle
of
cash.
Где
воздух
чистый.
Where
the
air
is
clean.
Сам
с
собой
один
на
один.
Alone
with
yourself,
one
on
one.
Где
не
важны
марки
машин.
Where
car
brands
don't
matter.
Размеры
квартир,
шмотки
жены
Apartment
sizes,
wife's
clothes
Или
чьи-то
понятия
о
том,
как
надо
жить.
Or
someone's
ideas
about
how
to
live.
Если
любить
– отличай
девченок
от
блядей.
If
you
love
- distinguish
girls
from
whores.
Имей
мнение
и
не
подставляй
друзей.
Have
an
opinion
and
don't
set
up
your
friends.
...эти
мутные
будни.
...these
murky
weekdays.
Чё-то
знакомое.
Something
familiar.
Запомни
– это
не
хип-хоп,
а
дыхание
города.
Remember
- this
is
not
hip-hop,
but
the
breath
of
the
city.
Идут
годы,
в
которых
мы
теряем
голову.
Years
go
by
in
which
we
lose
our
heads.
Будни.
И
все
по
новой,
все
по
новой.
Weekdays.
And
everything
is
new
again,
everything
is
new
again.
Минуты
пулями
буднями
курим
мы.
We
smoke
minutes
with
bullets
on
weekdays.
Глазами
мутными
четко
видим
куда
идти.
With
blurry
eyes,
we
clearly
see
where
to
go.
И
четкий
мотив
и
мы
все
по-своему
одни.
And
a
clear
motive
and
we
are
all
alone
in
our
own
way.
Своим
всем
по
пути.
Свои
все
в
памяти.
Everyone
has
their
own
way.
Everyone
is
in
memory.
Целыми
сутками
– ночами
и
буднями,
For
days
on
end
- nights
and
weekdays,
Куплеты
на
студии
и
люди
растут
ведь
на
них.
Verses
in
the
studio
and
people
grow
up
on
them.
Каждый
день
судный
– в
этом
вся
суть
Every
day
is
judgment
day
- that's
the
whole
point
И
теряем
суммы
и
думаем
как
их
найти.
And
we
lose
sums
and
think
how
to
find
them.
Со
мной
мой
дым
всегда.
Всегда
мои
коты.
My
smoke
is
always
with
me.
Always
my
cats.
Ноты
души,
наши
взгляды
не
такие
как
раньше.
Notes
of
the
soul,
our
views
are
not
the
same
as
before.
Хотя
жизнь
та
же
– лирика
многоэтажек.
Although
life
is
the
same
- the
lyrics
of
high-rise
buildings.
Этот
трек
каждому.
This
track
is
for
everyone.
Slim'мус
продакшен.
Slim'us
production.
Что
несут
в
себе
эти
будни
грядущие?
What
do
these
coming
weekdays
bring?
Назад
в
будущее
. Одна
и
та
же
рутина:
Back
to
the
future.
The
same
routine:
Чё-то
мутили.
Чё-то
будили
меня.
Something
was
stirring.
Something
was
waking
me
up.
Зависоны
в
паутине,
в
квартире,
на
кармане
полтинник.
Hanging
out
in
the
web,
in
the
apartment,
fifty
dollars
in
my
pocket.
Пойти
пройтись
мне
- взять
баночку
пива.
I
should
go
for
a
walk
- grab
a
can
of
beer.
- перезвони
мне
- на
мобильном.
- call
me
back
- on
my
mobile.
В
кармане
гремит
мелочь,
плюс
два
презерватива.
Change
rattles
in
my
pocket,
plus
two
condoms.
Вчера
мартини
с
пивом
ради
интереса
спортивного.
Yesterday
martini
with
beer
for
the
sake
of
sports
interest.
Противно
заново
строить
плотины.
It's
disgusting
to
rebuild
dams
again.
Плати
мне.
Снова
проспал
будильник.
Pay
me.
Overslept
the
alarm
again.
Снова.
Как
заебало
это
слово.
Again.
How
tired
of
this
word.
В
этом
городе
дорог
все
дороги
не
в
ту
сторону.
In
this
city
of
roads,
all
roads
are
in
the
wrong
direction.
Эти
мутные
будни.
Чё-то
знакомое.
These
murky
weekdays.
Something
familiar.
Запомни
– это
не
хип-хоп,
а
дыхание
города.
Remember
- this
is
not
hip-hop,
but
the
breath
of
the
city.
Идут
годы,
в
которых
мы
теряем
голову.
Years
go
by
in
which
we
lose
our
heads.
Будни.
И
все
по
новой,
все
по
новой.
Weekdays.
And
everything
is
new
again,
everything
is
new
again.
Утром
на
кухне:
In
the
morning
in
the
kitchen:
- Малыш,
доброе
утро.
- Baby,
good
morning.
Чай,
пару
бутеров,
пульт,
Вести,
окно,
тачка
на
месте.
Tea,
a
couple
of
sandwiches,
remote
control,
Vesti,
window,
car
in
place.
Прогулка
с
"тюленем"
по
дворику.
Walk
with
the
"seal"
around
the
yard.
Привет
от
центра
Ленке
Берковой
из
"домика".
Greetings
from
the
center
to
Lenka
Berkova
from
the
"house".
Звонил
Бек,
еще
пару
друзей.
Beck
called,
a
couple
more
friends.
Улыбка
на
угрозы,
в
виде
sms,
от
каких-то
людей.
A
smile
at
threats,
in
the
form
of
SMS,
from
some
people.
По
пробкам,
по
делам
мотаюсь.
I'm
driving
through
traffic
jams,
on
business.
Смотрю
на
кресты.
Глаза
прячу
– каюсь.
I
look
at
the
crosses.
I
hide
my
eyes
- I
repent.
Такси
– нас
не
догонят.
Taxi
- they
won't
catch
us.
Sms'ка
с
текстом:
SMS
with
text:
-ЦАО
рулит.
-Central
Administrative
District
rules.
Пипл
голосует
рублем.
Нас
срут
в
нете,
а
мы
ржем.
People
vote
with
the
ruble.
They
shit
on
us
on
the
net,
and
we
laugh.
Вечерами
тусы
на
хате,
ночами
по
клубам.
Parties
at
home
in
the
evenings,
clubs
at
night.
Пять
стопок
текилы,
под
треки
B-Real'а.
Five
shots
of
tequila,
to
B-Real's
tracks.
Вместо
снега
белила,
мотала,
сливала,
гадила,
в
уши
петляла.
Instead
of
snow,
whitewash,
she
shook,
drained,
shit,
looped
in
her
ears.
Судьба,
сука,
на
вокзале
кидала.
Fate,
bitch,
threw
me
at
the
station.
-Nokia
N95
– 5000.
Бери.
-Nokia
N95
- 5000.
Take
it.
Даже
не
трогал.
Didn't
even
touch
it.
-Забери
этот
пластик
и
быстро
съебни.
-Take
this
plastic
and
get
the
hell
out
of
here.
Время
тикает,
года
пролетают,
Time
is
ticking,
years
are
flying
by,
А
я
так
же
по
теме
рядом
с
любимой,
And
I'm
still
on
the
topic
next
to
my
beloved,
Ночами
в
постели
таю.
Melting
in
bed
at
night.
Мои
улицы
пропитаны
смогом.
My
streets
are
soaked
in
smog.
На
них
я
провожу
время
с
толком,
с
алкоголем
и
травкой.
On
them
I
spend
time
wisely,
with
alcohol
and
weed.
Кто-то
на
иголках,
а
на
вас
волком
смотрят
у
магазинов
народности.
Someone
is
on
needles,
and
nationalities
are
looking
at
you
like
a
wolf
near
shops.
Не
ощущая
своей
проф
непригодности.
Not
feeling
their
professional
unsuitability.
Едут
на
работу
массы
–каждый
своей
концентрации:
Masses
go
to
work
- each
with
its
own
concentration:
Законсервирован,
обвинен
и
помилован.
Preserved,
accused
and
pardoned.
Но
дайте
силам
- дайте
силы.
But
give
strength
- give
strength.
Все
хорошо
- не
тормозим.
Everything
is
fine
- we
don't
slow
down.
В
ушах
Вутанго
Крим.
Wu-Tang
Clan
Cream
in
my
ears.
Все
наши
Play,
Suprine.
All
our
Play,
Suprine.
Дом
-3 рим.
House
-3 Rome.
С
нами
Бог,
а
мы
с
ним.
God
is
with
us,
and
we
are
with
him.
Предашь
– не
простим.
If
you
betray,
we
will
not
forgive.
Если
что
– отомстим.
If
anything
- we
will
take
revenge.
Этот
бит
делал
Slim,
а
5П
застелил,
This
beat
was
made
by
Slim,
and
5P
laid
it
out,
Что
бы
ты
ощутил
наших
будней
картины
So
that
you
could
feel
the
pictures
of
our
everyday
life
Отрываясь
от
земли.
Coming
off
the
ground.
От
рутины
сотрясая
микрофонные
мембраны,
Shaking
the
microphone
membranes
from
the
routine,
Сквозь
недели
и
года
лишь
на
своих
желаниях
летим.
Through
weeks
and
years
we
fly
only
on
our
desires.
Березы
наполняются
соком
– весна.
Birches
are
filled
with
sap
- spring.
Обострение
выходит
из
окон.
Exacerbation
comes
out
of
the
windows.
Пока
слишком
много
поставлено
на
кон.
While
too
much
is
at
stake.
Не
плохо,
если
верить
проверенным
слухам.
Not
bad,
if
you
believe
the
proven
rumors.
Была
вспышка
гнева
длительная,
There
was
a
prolonged
outburst
of
anger,
2 успокоительных
втираю,
но
не
тронулся
I
rub
in
2 sedatives,
but
I
didn't
move
И
за
то
признателен.
And
I
am
grateful
for
that.
Не
уйти
от
тяжести
своего
креста
.
There
is
no
escape
from
the
weight
of
your
cross.
Это
вставит
как
с
куста
и
сломает
запросто.
It
will
insert
as
from
a
bush
and
break
easily.
Ветки
переполнены
давно,
бега
по
кругу,
The
branches
have
been
overflowing
for
a
long
time,
running
in
circles,
Строго
время
стоит
дорого
- будет
маза
состригу.
Strictly
time
is
expensive
- there
will
be
a
smear,
I
will
cut
it.
Тактика
маркетинга,
нехватка
мест
для
паркинга.
Marketing
tactics,
lack
of
parking
spaces.
В
погоне
за
рекордом
приготовь
лавэ
для
допинга.
In
pursuit
of
a
record,
prepare
dough
for
doping.
Новый
понедельник
кинул
рафинада
кубики,
New
Monday
threw
cubes
of
refined
sugar,
Новости
по
телеку,
бодряк
от
арабики.
News
on
TV,
cheerfulness
from
arabica.
Вторяки
не
скрыться,
если
только
взять
и
скрыться...
There
is
no
escape
from
the
second
ones,
unless
you
just
take
and
hide...
Тупо
коротая
будни.
Стриж.
Так
вкратце.
Stupidly
while
away
weekdays.
Swift.
So
briefly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.