Paroles et traduction Central Cee - One Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Уф,
они
думают,
что
на
шаг
впереди
нас
Don't
trust
bitches,
out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Не
доверяю
сучкам,
из
всех
моих
корешей,
есть
парочка,
которым
я
могу
доверять
They
think
they
got
one
up
on
us
(That's
what
they
think)
Они
думают,
что
на
шаг
впереди
нас
(Вот
что
они
думают)
Got
PTSD,
nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
(Baow,
baow,
baow)
У
меня
ПТСР,
чуть
не
прикончил
фаната,
потому
что
они
наехали
на
нас
(Бау,
бау,
бау)
The
fake
do
a
good
job
blending
in
with
the
real
these
days,
but
I
still
tell
the
difference
Подделки
хорошо
маскируются
под
настоящих
в
эти
дни,
но
я
всё
ещё
вижу
разницу
Roaders
skip
recognition,
I
recognised
that
from
a
distance
Дорожные
патрули
пропускают
распознавание,
я
узнал
это
издалека
See
it
from
far
(Wait)
Вижу
это
издалека
(Подожди)
Bare
ANPR,
told
bro,
"Beg
you
don't
smoke
weed
in
the
car"
('Low
it)
Куча
камер,
сказал
брату:
"Умоляю,
не
кури
траву
в
машине"
(Тише)
It
feels
good
to
see
me
in
the
charts,
I
used
to
hit
shots,
sell
rock
and
link
in
parks
(Alright)
Приятно
видеть
себя
в
чартах,
раньше
я
стрелял,
толкал
дурь
и
зависал
в
парках
(Хорошо)
You
been
worn
out,
ringed
the
alarm
Ты
измотана,
забила
тревогу
They
talk
'bout
the
trap,
they
ain't
been
in
it
once
Они
болтают
о
западне,
но
ни
разу
в
ней
не
были
Wyge
got
the
trench
coat
on,
it's
black
and
long
like
a
Christian
nun
У
Вайджа
плащ,
черный
и
длинный,
как
у
монахини
Tryna
locate
me
a
new
plate,
I
don't
put
trust
in
vintage
guns
Пытаюсь
найти
себе
новую
пушку,
не
доверяю
старым
стволам
Stop
winging
and
go
get
some
money,
what's
wrong
with
these
self-inflicted
bums?
(Alright)
Хватит
ныть
и
иди
зарабатывай
деньги,
что
не
так
с
этими
нытиками?
(Хорошо)
For
my
livelihood,
push
white
in
my
hood,
but
I
don't
recommend
it,
there's
no
longevity
Ради
своего
благополучия,
толкаю
белое
в
своем
районе,
но
не
рекомендую
этим
заниматься,
долго
не
проживёшь
"Central,
don't
forget
me",
money
don't
make
me
lose
my
memory
"Сentral,
не
забывай
меня",
деньги
не
заставят
меня
потерять
память
A2Anti,
do
man
badly,
do
that
gladly
(Baow,
baow,
baow)
A2Anti,
размазывает
чуваков,
делает
это
с
удовольствием
(Бау,
бау,
бау)
I
treat
every
day
like
a
Monday
morning,
I
treat
every
month
like
a
January
Я
отношусь
к
каждому
дню
как
к
утру
понедельника,
я
отношусь
к
каждому
месяцу
как
к
январю
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Уф,
они
думают,
что
на
шаг
впереди
нас
D.T.B,
I
don't
trust
bitches
Д.Д.С.,
я
не
доверяю
сучкам
Out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Из
всех
моих
корешей,
есть
парочка,
которым
я
могу
доверять
Won't
even
lie,
I
got
PTSD
Не
буду
врать,
у
меня
ПТСР
Nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
Чуть
не
прикончил
фаната,
потому
что
они
наехали
на
нас
I
left
home
when
I
was
fourteen
Я
ушел
из
дома,
когда
мне
было
четырнадцать
YJ
was
ten
and
the
man
of
the
house
YJ
было
десять,
и
он
был
мужчиной
в
доме
We
go
from
babies
straight
to
men
Мы
из
младенцев
превращаемся
прямо
в
мужчин
Get
some
money,
relive
your
childhood
Заработай
немного
денег,
переживи
свое
детство
Shawty
think
that
I'm
childish
(Why?)
Малышка
думает,
что
я
ребячливый
(Почему?)
Tryna
pull
down
my
trousers
Пытается
стянуть
с
меня
штаны
Rip
man
out
of
my
Calvin's
(Kleins)
Вытащить
мужика
из
моих
Calvin
Klein
(Клянусь)
Out
of
sight,
out
of
mind
С
глаз
долой,
из
сердца
вон
We
ain't
gotta
jump
out
this
ride
Нам
не
нужно
выскакивать
из
этой
машины
Unwind
the
window,
keep
it
simple
Опусти
окно,
всё
просто
Try
hit
man
off
his
mountain
bike
Попробуй
сбить
мужика
с
его
горного
велосипеда
Link
up
with
the
ganja
farmer
Свяжись
с
фермером,
выращивающим
траву
Cuttin'
down
plants,
no
agbrid
culture
Срубаем
растения,
никакой
агрокультуры
Leave
it
to
God,
we
don't
practice
opia
Оставь
это
Богу,
мы
не
практикуем
опию
Planet
correct,
we
gon'
catch
him
(Haha)
Планета
всё
исправит,
мы
его
поймаем
(Ха-ха)
I
can't
go
broke,
that's
a
no-no
Я
не
могу
обанкротиться,
это
невозможно
Can't
fall
off,
that's
awkward
(Awks)
Не
могу
упасть,
это
неловко
(Неловко)
My
chain
cost
sixty
thousand
Моя
цепь
стоит
шестьдесят
тысяч
Cool,
that's
a
club
performance
(Alright)
Круто,
это
выступление
в
клубе
(Хорошо)
I
don't
like
braggin',
I'm
a
lowlife,
but
I
like
high
fashion
Не
люблю
хвастаться,
я
простой
парень,
но
люблю
высокую
моду
Amiri
denim,
it
cost
an
arm
and
a
leg,
but
the
jeans
still
saggin'
Джинсы
Amiri,
стоят
целое
состояние,
но
штаны
всё
равно
висят
Bros
still
chinging,
bros
still
trapping
Братья
всё
ещё
воруют,
братья
всё
ещё
торгуют
Yinging
and
Yanging,
I
need
more
balance
Инь
и
Ян,
мне
нужно
больше
баланса
Baby,
I
just
wanna
fuck
Детка,
я
просто
хочу
трахаться
I'm
sorry,
I
don't
wanna
meet
your
parents
Извини,
я
не
хочу
знакомиться
с
твоими
родителями
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Уф,
они
думают,
что
на
шаг
впереди
нас
D.T.B,
I
don't
trust
bitches
Д.Д.С.,
я
не
доверяю
сучкам
Out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Из
всех
моих
корешей,
есть
парочка,
которым
я
могу
доверять
Won't
even
lie,
I
got
PTSD
Не
буду
врать,
у
меня
ПТСР
Nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
Чуть
не
прикончил
фаната,
потому
что
они
наехали
на
нас
I
left
home
when
I
was
fourteen
Я
ушел
из
дома,
когда
мне
было
четырнадцать
YJ
was
ten
and
the
man
of
the
house
YJ
было
десять,
и
он
был
мужчиной
в
доме
We
go
from
babies
straight
to
men
Мы
из
младенцев
превращаемся
прямо
в
мужчин
Uh,
they
think
they
got
one
up
on
us
Уф,
они
думают,
что
на
шаг
впереди
нас
D.T.B,
I
don't
trust
bitches
Д.Д.С.,
я
не
доверяю
сучкам
Out
all
my
dargs,
there's
some
I
can
trust
Из
всех
моих
корешей,
есть
парочка,
которым
я
могу
доверять
Won't
even
lie,
I
got
PTSD
Не
буду
врать,
у
меня
ПТСР
Nearly
done
up
a
fan
'cause
they
ran
up
on
us
Чуть
не
прикончил
фаната,
потому
что
они
наехали
на
нас
I
left
home
when
I
was
fourteen
Я
ушел
из
дома,
когда
мне
было
четырнадцать
YJ
was
ten
and
the
man
of
the
house
YJ
было
десять,
и
он
был
мужчиной
в
доме
We
go
from
babies
straight
to
men
Мы
из
младенцев
превращаемся
прямо
в
мужчин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babatope Bello, Oakley Caesar-su
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.