Central Cee - Straight Back to It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Central Cee - Straight Back to It




Straight Back to It
Сразу обратно к делу
(You are now listening to Young Chencs) always remember that, bro
(Сейчас ты слушаешь Young Chencs) запомни это, детка)
When you was sleepin' on trains, and you're homeless
Когда ты спал в поездах, без крыши над головой
And your mums kicked you out and all them ting there?
И твоя маман выгнала тебя, помнишь все это?
People would've loved to shit on you
Люди бы с удовольствием поливали тебя грязью
So now that you're doing your ting and you're gwarning, stay cooking
Так что теперь, когда у тебя всё получается, продолжай в том же духе
Done a graveyard shift last night, woke up today and got–
Ночная смена позади, проснулся сегодня и сразу–
Got straight back to it
Сразу обратно к делу
Done a graveyard shift last night
Ночная смена позади
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу обратно к делу
T-Took me an L, no problem
П-потерпел неудачу, не беда
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Взялся за дело, сразу обратно к делу (обратно к делу)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось ответить на звонок, пока мчал по делам
I put down my phone, got straight back to it
Отложил телефон, сразу обратно к делу
They freed my bro, got straight back to it
Освободили моего братана, сразу обратно к делу
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Братишка на свободе, сразу обратно к делу (обратно к делу)
Done a graveyard shift last night
Ночная смена позади
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу обратно к делу
T-Took me an L, no problem
П-потерпел неудачу, не беда
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Взялся за дело, сразу обратно к делу (обратно к делу)
Had to handle a call in the middlе of jeetin'
Пришлось ответить на звонок, пока мчал по делам
I put down my phone, got straight back to it
Отложил телефон, сразу обратно к делу
They freed my bro, got straight back to it
Освободили моего братана, сразу обратно к делу
Bro-bro fresh homе, got straight back to it
Братишка на свободе, сразу обратно к делу
Look, we all go through hard times
Слушай, у всех бывают тяжелые времена
That's why it's "Live Yours" and it's not "Live Mine"
Вот почему это "Живи своей жизнью", а не "Живи моей"
You gotta turn up sometimes, live life
Иногда нужно расслабиться, насладиться жизнью
You gotta work hard or you're not gon' shine
Ты должен много работать, иначе ты не будешь сиять
Told the promoter "I'm not performin'
Сказал промоутеру: не выступаю,
If I can't come with all of the guys"
Если я не могу прийти со всеми своими"
I got the ball right now, it's my time
Сейчас мяч у меня, мое время
But I told bro-bro, "Go long, go wide"
Но я сказал братану: "Действуй по обстановке, широко"
They shot their shot but it was offside
Они сделали ход, но это был офсайд
It's from Virgil when I rock Off-White
Это от Вирджила, когда я надеваю Off-White
No cap, this shit ain't no made up rhymes
Без преувеличений, это не выдуманные рифмы
Got a way with words, got away with crimes
Умею играть словами, ушел от наказания
Told lil' bro, "You're the next in line
Сказал младшему: "Ты следующий
But be patient, it'll take some time"
Но будь терпеливым, это займет некоторое время"
Don't think 'cah we ain't got back just yet
Не думай, раз мы еще не вернулись,
That we just gon' let it slide (slide)
Что мы просто позволим этому пройти мимо (мимо)
Done a graveyard shift last night
Ночная смена позади
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу обратно к делу
T-Took me an L, no problem
П-потерпел неудачу, не беда
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Взялся за дело, сразу обратно к делу (обратно к делу)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось ответить на звонок, пока мчал по делам
I put down my phone, got straight back to it
Отложил телефон, сразу обратно к делу
They freed my bro, got straight back to it
Освободили моего братана, сразу обратно к делу
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Братишка на свободе, сразу обратно к делу (обратно к делу)
Done a graveyard shift last night
Ночная смена позади
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу обратно к делу
T-Took me an L, no problem
П-потерпел неудачу, не беда
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Взялся за дело, сразу обратно к делу (обратно к делу)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось ответить на звонок, пока мчал по делам
I put down my phone, got straight back to it
Отложил телефон, сразу обратно к делу
They freed my bro, got straight back to it
Освободили моего братана, сразу обратно к делу
Bro-bro fresh home, got straight back to it
Братишка на свободе, сразу обратно к делу
I thought this shit was hip-hop?
Я думал, это хип-хоп?
Not gonna lie, I'm a bit disappointed
Не буду врать, я немного разочарован
Certain man wanna move like divas
Некоторые парни ведут себя как дивы
What can I say? It's for entertainment
Что я могу сказать? Это все ради развлечения
I fucked shawty, and I left her high and dry
Я трахнул эту малышку и оставил ее ни с чем
It's deep, she thought I was stayin'
Ей хреново, она думала, что я останусь
Fuck, I just lived up to the stereotype that we're all the same, shame
Черт, я просто оправдал стереотип, что мы все одинаковые, позор
Uh, she wanna get slapped in the face, uh
Э, она хочет, чтобы ее ударили по лицу, э
I'm afraid it's a bit too kinky, and I'm not tryna catch me a case
Боюсь, это слишком странно, и я не хочу проблем с законом
Say what I want, you don't have to relate
Говорю, что хочу, ты не обязана понимать
Un-unlike most of these artists that's lyin', I'm actually paid
В-в отличие от большинства этих артистов, которые врут, мне действительно платят
I-I don't want aftermarket diamonds, man, I want factory made
Мне н-не нужны поддельные бриллианты, детка, я хочу фабричные
OGs need to get back to reality
Старикам нужно вернуться к реальности
I don't wanna hear 'bout back in the day
Не хочу слышать про "старые добрые времена"
Go on the 'net, all I hear is "Cench"
Захожу в интернет, и все, что я слышу, это "Cench"
I don't wanna hear them chattin' my name
Не хочу слышать, как они болтают мое имя
All of these guys try cat the campaign
Все эти парни пытаются повторить мой успех
I feel like Usher, I trap in the rain
Я чувствую себя Ашером, я ловлю кураж под дождем
Been through a lot, I can handle the fame
Многое пережил, справлюсь со славой
I waste no time gettin' straight back to it (back to it, back to it)
Я не теряю времени и сразу возвращаюсь к делу (обратно к делу, обратно к делу)
You need to remember, brother, yeah
Тебе нужно помнить, сестренка, да
First they love you, then they hate you
Сначала они любят тебя, потом ненавидят
Then love you again (waste no time, get straight back to it)
Потом снова любят (не теряй времени, возвращайся к делу)
When you come out you're hot, you're hot, you're new
Когда ты появляешься, ты горяча, ты новая
You know you can't do no wrong
Ты знаешь, что не можешь сделать ничего плохого
You know you're golden boy
Ты знаешь, что ты - золотая девочка
And then they start tryna slowly find chinks in your armour
А потом они начинают медленно искать бреши в твоей броне
And things to tear you down
И причины, чтобы уничтожить тебя
Done a graveyard shift last night
Ночная смена позади
Woke up today and got straight back to it
Проснулся сегодня и сразу обратно к делу
T-Took me an L, no problem
П-потерпел неудачу, не беда
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Взялся за дело, сразу обратно к делу (обратно к делу)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Пришлось ответить на звонок, пока мчал по делам
I put down my phone, got straight back to it
Отложил телефон, сразу обратно к делу
They freed my bro, got straight back to it
Освободили моего братана, сразу обратно к делу
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Братишка на свободе, сразу обратно к делу (обратно к делу)





Writer(s): Valentino Salvi, Roddy James Woods Mcauley, Oakley Neil H Caesar Su


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.