Paroles et traduction Central Cee - Straight Back to It
(You
are
now
listening
to
Young
Chencs)
always
remember
that,
bro
(Сейчас
вы
слушаете
Young
Chencs)
всегда
помни
об
этом,
братан
When
you
was
sleepin'
on
trains,
and
you're
homeless
Когда
ты
спал
в
поездах,
и
ты
бездомный
And
your
mums
kicked
you
out
and
all
them
ting
there?
И
твои
мамы
выгнали
тебя,
и
все
они
там
тингуют?
People
would've
loved
to
shit
on
you
Люди
бы
с
удовольствием
насрали
на
тебя
So
now
that
you're
doing
your
ting
and
you're
gwarning,
stay
cooking
Так
что
теперь,
когда
ты
делаешь
свое
дело
и
предупреждаешь,
продолжай
готовить
Done
a
graveyard
shift
last
night,
woke
up
today
and
got–
Прошлой
ночью
отработал
смену
на
кладбище,
сегодня
проснулся
и
получил–
Got
straight
back
to
it
Сразу
же
вернулся
к
делу
Done
a
graveyard
shift
last
night
Прошлой
ночью
дежурил
на
кладбище
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Проснулся
сегодня
и
сразу
же
вернулся
к
этому
T-Took
me
an
L,
no
problem
Т-Поставил
мне
двойку,
без
проблем
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Я
занялся
своим
делом,
сразу
же
вернулся
к
нему
(вернулся
к
нему).
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Пришлось
отвечать
на
звонок
в
разгар
джитинга.
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Я
положил
трубку
и
сразу
же
вернулся
к
делу
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Они
освободили
моего
брата,
сразу
вернулись
к
этому,
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Братан,
только
что
вернулись
домой,
сразу
вернулись
к
этому
(вернулись
к
этому)
Done
a
graveyard
shift
last
night
Прошлой
ночью
дежурил
на
кладбище
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Проснулся
сегодня
и
сразу
же
вернулся
к
этому
T-Took
me
an
L,
no
problem
Т-Поставил
мне
двойку,
без
проблем
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Я
занялся
своим
делом,
сразу
же
вернулся
к
нему
(вернулся
к
нему).
Had
to
handle
a
call
in
the
middlе
of
jeetin'
Пришлось
отвечать
на
звонок
в
разгар
джитинга.
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Я
положил
трубку
и
сразу
же
вернулся
к
делу
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Они
освободили
моего
брата,
сразу
вернулись
к
этому,
Bro-bro
fresh
homе,
got
straight
back
to
it
Братан,
только
что
вернулся
домой,
сразу
вернулись
к
этому.
Look,
we
all
go
through
hard
times
Послушай,
мы
все
переживаем
трудные
времена
That's
why
it's
"Live
Yours"
and
it's
not
"Live
Mine"
Вот
почему
это
"Живи
своим",
а
не
"Живи
моим".
You
gotta
turn
up
sometimes,
live
life
Ты
должен
иногда
появляться,
жить
своей
жизнью.
You
gotta
work
hard
or
you're
not
gon'
shine
Ты
должен
усердно
работать,
иначе
ты
не
будешь
блистать.
Told
the
promoter
"I'm
not
performin'
Сказал
промоутеру:
"Я
не
выступаю"
If
I
can't
come
with
all
of
the
guys"
Если
я
не
смогу
прийти
со
всеми
парнями"
I
got
the
ball
right
now,
it's
my
time
Я
получил
мяч
прямо
сейчас,
пришло
мое
время.
But
I
told
bro-bro,
"Go
long,
go
wide"
Но
я
сказал
брату-брату:
"Иди
долго,
иди
широко".
They
shot
their
shot
but
it
was
offside
Они
нанесли
свой
удар,
но
это
был
офсайд
It's
from
Virgil
when
I
rock
Off-White
Это
из
Вирджила,
когда
я
зажигаю
Белоснежно
No
cap,
this
shit
ain't
no
made
up
rhymes
Без
шапки,
это
дерьмо
не
выдуманные
рифмы.
Got
a
way
with
words,
got
away
with
crimes
Умеет
обращаться
со
словами,
преступления
сходят
с
рук.
Told
lil'
bro,
"You're
the
next
in
line
Сказал
младшему
брату:
"Ты
следующий
в
очереди
But
be
patient,
it'll
take
some
time"
Но
наберитесь
терпения,
это
займет
некоторое
время"
Don't
think
'cah
we
ain't
got
back
just
yet
Не
думай,
что
мы
еще
не
вернулись.
That
we
just
gon'
let
it
slide
(slide)
Что
мы
просто
позволим
этому
соскользнуть
(соскользнуть)
Done
a
graveyard
shift
last
night
Прошлой
ночью
дежурил
на
кладбище
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Проснулся
сегодня
и
сразу
же
вернулся
к
этому
T-Took
me
an
L,
no
problem
Т-Поставил
мне
двойку,
без
проблем
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Я
занялся
своим
делом,
сразу
же
вернулся
к
нему
(вернулся
к
нему).
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Пришлось
отвечать
на
звонок
в
разгар
джитинга.
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Я
положил
трубку
и
сразу
же
вернулся
к
делу
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Они
освободили
моего
брата,
сразу
вернулись
к
этому,
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Братан,
только
что
вернулись
домой,
сразу
вернулись
к
этому
(вернулись
к
этому)
Done
a
graveyard
shift
last
night
Прошлой
ночью
дежурил
на
кладбище
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Проснулся
сегодня
и
сразу
же
вернулся
к
этому
T-Took
me
an
L,
no
problem
Т-Поставил
мне
двойку,
без
проблем
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Я
занялся
своим
делом,
сразу
же
вернулся
к
нему
(вернулся
к
нему).
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Пришлось
отвечать
на
звонок
в
разгар
джитинга.
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Я
положил
трубку
и
сразу
же
вернулся
к
делу
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Они
освободили
моего
брата,
сразу
вернулись
к
этому,
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
Братан,
только
что
вернулся
домой,
сразу
вернулись
к
этому.
I
thought
this
shit
was
hip-hop?
Я
думал,
что
это
дерьмо
- хип-хоп?
Not
gonna
lie,
I'm
a
bit
disappointed
Не
буду
врать,
я
немного
разочарован
Certain
man
wanna
move
like
divas
Некоторые
мужчины
хотят
двигаться
как
дивы
What
can
I
say?
It's
for
entertainment
Что
я
могу
сказать?
Это
для
развлечения
I
fucked
shawty,
and
I
left
her
high
and
dry
Я
трахнул
малышку
и
оставил
ее
под
кайфом
и
сухим
It's
deep,
she
thought
I
was
stayin'
Это
глубоко,
она
думала,
что
я
остаюсь.
Fuck,
I
just
lived
up
to
the
stereotype
that
we're
all
the
same,
shame
Черт,
я
просто
жил
в
соответствии
со
стереотипом,
что
мы
все
одинаковые,
позор
Uh,
she
wanna
get
slapped
in
the
face,
uh
Э-э,
она
хочет
получить
пощечину,
э-э
I'm
afraid
it's
a
bit
too
kinky,
and
I'm
not
tryna
catch
me
a
case
Боюсь,
это
слишком
извращенно,
и
я
не
пытаюсь
найти
себе
дело
Say
what
I
want,
you
don't
have
to
relate
Скажи,
чего
я
хочу,
тебе
не
нужно
ничего
объяснять.
Un-unlike
most
of
these
artists
that's
lyin',
I'm
actually
paid
Не-в
отличие
от
большинства
этих
лживых
артистов,
мне
действительно
платят
I-I
don't
want
aftermarket
diamonds,
man,
I
want
factory
made
Мне...
мне
не
нужны
бриллианты
вторичного
рынка,
чувак,
я
хочу
фабричного
производства.
OGs
need
to
get
back
to
reality
OGS
нужно
вернуться
к
реальности
I
don't
wanna
hear
'bout
back
in
the
day
Я
не
хочу
слышать
о
том,
что
было
в
прошлом.
Go
on
the
'net,
all
I
hear
is
"Cench"
Зайди
в
сеть,
все,
что
я
слышу,
это
"Ченч".
I
don't
wanna
hear
them
chattin'
my
name
Я
не
хочу
слышать,
как
они
произносят
мое
имя.
All
of
these
guys
try
cat
the
campaign
Все
эти
ребята
пытаются
участвовать
в
кампании
I
feel
like
Usher,
I
trap
in
the
rain
Я
чувствую
себя
Ашером,
я
попадаю
в
ловушку
под
дождем.
Been
through
a
lot,
I
can
handle
the
fame
Я
через
многое
прошел,
я
могу
справиться
со
славой.
I
waste
no
time
gettin'
straight
back
to
it
(back
to
it,
back
to
it)
Я
не
теряю
времени
даром
и
сразу
возвращаюсь
к
этому
(возвращаюсь
к
этому,
возвращаюсь
к
этому).
You
need
to
remember,
brother,
yeah
Ты
должен
помнить,
брат,
да
First
they
love
you,
then
they
hate
you
Сначала
они
любят
тебя,
а
потом
ненавидят
Then
love
you
again
(waste
no
time,
get
straight
back
to
it)
Тогда
я
снова
люблю
тебя
(не
теряй
времени,
сразу
возвращайся
к
этому).
When
you
come
out
you're
hot,
you're
hot,
you're
new
Когда
ты
выходишь,
ты
горячая
штучка,
ты
горячая
штучка,
ты
новенькая.
You
know
you
can't
do
no
wrong
Ты
знаешь,
что
не
можешь
поступить
неправильно
You
know
you're
golden
boy
Ты
знаешь,
что
ты
золотой
мальчик
And
then
they
start
tryna
slowly
find
chinks
in
your
armour
А
потом
они
начинают
потихоньку
пытаться
найти
щели
в
твоей
броне
And
things
to
tear
you
down
И
вещи,
которые
разрушат
тебя
Done
a
graveyard
shift
last
night
Прошлой
ночью
дежурил
на
кладбище
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Проснулся
сегодня
и
сразу
же
вернулся
к
этому
T-Took
me
an
L,
no
problem
Т-Поставил
мне
двойку,
без
проблем
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Я
занялся
своим
делом,
сразу
же
вернулся
к
нему
(вернулся
к
нему).
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Пришлось
отвечать
на
звонок
в
разгар
джитинга.
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Я
положил
трубку
и
сразу
же
вернулся
к
делу
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Они
освободили
моего
брата,
сразу
вернулись
к
этому,
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Братан,
только
что
вернулись
домой,
сразу
вернулись
к
этому
(вернулись
к
этому)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentino Salvi, Roddy James Woods Mcauley, Oakley Neil H Caesar Su
Album
23
date de sortie
25-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.