Central Seven - Error! (Radio Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Central Seven - Error! (Radio Edit)




I heard the old man tell his tale
Я слышал, как старик рассказывал свою историю.
Tinker, alone within a storm
Тинкер, одна в буре.
And losing hope he clears the leaves beneath a tree
И теряя надежду, он очищает листья под деревом.
Seven stones, lay on the ground
Семь камней лежат на земле.
Within the seventh house a friend was found
В седьмом доме был найден друг.
And the changes of no consequence
И перемены не имеют никакого значения.
Will pick up the reins from nowhere
Возьмет бразды правления в свои руки из ниоткуда.
Sailors, in peril on the sea
Моряки в опасности на море.
Amongst the waves a rock looms nearer not yet seen
Среди волн маячит скала, еще не видимая.
The seagull flying by
Чайка пролетает мимо.
The captain turns the boat and he asks not why
Капитан поворачивает лодку и не спрашивает почему
And the changes of no consequence
И перемены не имеют никакого значения.
Will pick up the reins from nowhere, nowhere
Возьмет бразды правления в свои руки из ниоткуда, из ниоткуда.
Despair that tires the world
Отчаяние, которое утомляет мир,
Brings the old man laughter
вызывает у старика смех.
The laughter of the world only grieves him, believe him
Смех мира только огорчает его, поверьте ему.
The old man′s guide is chance
Проводник старика-шанс.
I heard the old man tell his tale
Я слышал, как старик рассказывал свою историю.
Farmer, who knows not when to sow
Фермер, который не знает, когда сеять.
Consults the old man clutching money in his hand
Советуется со стариком, сжимая в руке деньги.
With a shrug the old man smiled
Пожав плечами, старик улыбнулся.
Took the money, left the farmer wild
Забрал деньги, бросил фермера на произвол судьбы.
And the changes of no consequence
И перемены не имеют никакого значения.
Will pick up the reins from nowhere, nowhere
Возьмет бразды правления в свои руки из ниоткуда, из ниоткуда.
Despair that tires the world
Отчаяние, которое утомляет мир,
Brings the old man laughter
вызывает у старика смех.
The laughter of the world only grieves him, believe him
Смех мира только огорчает его, поверьте ему.
The old man's guide is chance
Проводник старика-шанс.





Writer(s): Marcel, De Schrevel, P. M. F. Theunissen, Marcel Diederiks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.