Paroles et traduction Cepeda - Fuimos Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuimos Vida
Мы были жизнью
Tal
vez,
poder
parar
el
tiempo
Может
быть,
остановить
время,
Tener
tan
sólo
unos
minutos
donde
diga
lo
que
siento
Иметь
всего
несколько
минут,
чтобы
сказать,
что
я
чувствую.
Y,
aunque
ya
no
estés,
ya
no
duele
la
salida
И,
хотя
тебя
уже
нет,
расставание
больше
не
болит,
Porque
nadie
sabe
lo
bonito
del
momento
Потому
что
никто
не
знает,
как
прекрасен
был
этот
момент.
Al
escribir
la
vida
Написав
жизнь,
Que
fuimos
dos
colores,
pero
nunca
gris
Мы
были
двумя
цветами,
но
никогда
серыми.
Si,
alguna
vez,
preguntan
si
se
terminó
Если
когда-нибудь
спросят,
закончилось
ли
это,
Yo
les
diré
que
nunca
muere
un
corazón
Я
скажу
им,
что
сердце
никогда
не
умирает.
Que
tu
forma
de
mirarme
no
se
duerma
Чтобы
твой
взгляд
на
меня
не
уснул,
Y
quien
te
mire,
lo
haga
con
la
puerta
abierta
И
тот,
кто
посмотрит
на
тебя,
сделал
бы
это
с
открытой
дверью.
Que
ya
no
veo
nada
Я
больше
ничего
не
вижу.
Te
pediré
que
no
Я
попрошу
тебя
не
делать
этого,
Que
tu
manera
de
abrazarme
se
haga
eterna
Чтобы
твои
объятия
стали
вечными,
Y
que
tus
besos
y
caricias
no
se
pierdan
И
чтобы
твои
поцелуи
и
ласки
не
потерялись,
Que
dan
la
vida
a
quien
lo
tenga
Ведь
они
дают
жизнь
тому,
у
кого
они
есть.
A
quien
lo
tenga
Тому,
у
кого
они
есть.
A
quien
lo
tenga
Тому,
у
кого
они
есть.
Tal
vez,
hicimos
caso
al
resto
Может
быть,
мы
послушались
других,
Que
de
un
recuerdo
se
inventaron
libertad
Которые
из
воспоминаний
выдумали
свободу,
Y
se
creyeron
dueños
del
intento
И
поверили,
что
владеют
нашей
попыткой,
Que
se
juntaron
nuestras
sombras
Что
наши
тени
соединились,
Pero,
no
era
el
mismo
sol
Но
это
было
не
то
же
солнце.
Que
fuimos
dos
colores,
pero
nunca
gris
Мы
были
двумя
цветами,
но
никогда
серыми.
Si,
alguna
vez
preguntan
si
se
terminó
Если
когда-нибудь
спросят,
закончилось
ли
это,
Yo
les
diré
que
nunca
muere
un
corazón
Я
скажу
им,
что
сердце
никогда
не
умирает.
Que
tu
forma
de
mirarme
no
se
duerma
Чтобы
твой
взгляд
на
меня
не
уснул,
Y
quien
te
mire,
lo
haga
con
la
puerta
abierta
И
тот,
кто
посмотрит
на
тебя,
сделал
бы
это
с
открытой
дверью.
Que
ya
no
veo
nada
(Nada)
Я
больше
ничего
не
вижу
(Ничего).
Te
pediré
que
no
Я
попрошу
тебя
не
делать
этого,
Que
tu
manera
de
abrazarme
se
haga
eterna
Чтобы
твои
объятия
стали
вечными,
Y
que
tus
besos
y
caricias
no
se
pierdan
И
чтобы
твои
поцелуи
и
ласки
не
потерялись,
Que
dan
la
vida
a
quien
lo
tenga
Ведь
они
дают
жизнь
тому,
у
кого
они
есть.
A
quien
lo
tenga
Тому,
у
кого
они
есть.
A
quien
lo
tenga
Тому,
у
кого
они
есть.
Si,
alguna
vez,
preguntan
que
si
fuimos
dos
Если
когда-нибудь
спросят,
были
ли
мы
вдвоем,
Responderé
que
sólo
hubo
un
corazón
Я
отвечу,
что
было
только
одно
сердце.
Que
tu
forma
de
mirarme
no
se
duerma
Чтобы
твой
взгляд
на
меня
не
уснул,
Y
quien
te
mire,
lo
haga
con
la
puerta
abierta
И
тот,
кто
посмотрит
на
тебя,
сделал
бы
это
с
открытой
дверью.
Que
ya
no
veo
nada
Я
больше
ничего
не
вижу.
Te
pediré
que
no
(No)
Я
попрошу
тебя
не
делать
этого
(Нет),
Que
tu
manera
de
abrazarme
se
haga
eterna
Чтобы
твои
объятия
стали
вечными,
Y
que
tus
besos
y
caricias
no
se
pierdan
(Pierdan)
И
чтобы
твои
поцелуи
и
ласки
не
потерялись
(Не
потерялись),
Que
dan
la
vida
a
quien
lo
tenga
Ведь
они
дают
жизнь
тому,
у
кого
они
есть.
A
quien
lo
tenga
Тому,
у
кого
они
есть.
A
quien
lo
tenga
Тому,
у
кого
они
есть.
A
quien
lo
te-,
eh-eh-eh
Тому,
у
кого
они
е-,
э-э-э
Eh,
eh-eh-eh-eh
Э,
э-э-э-э
Eh,
eh-eh-eh,
-enga
Э,
э-э-э,
-есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Santisteban Marcos, Daniel Oriza Crespo, Luis Cepeda Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.