Cepeda - Fuimos Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cepeda - Fuimos Vida




Fuimos Vida
Мы были жизнью
Tal vez, poder parar el tiempo
Может быть, остановить время,
Tener tan sólo unos minutos donde diga lo que siento
Иметь всего несколько минут, чтобы сказать, что я чувствую.
Y, aunque ya no estés, ya no duele la salida
И, хотя тебя уже нет, расставание больше не болит,
Porque nadie sabe lo bonito del momento
Потому что никто не знает, как прекрасен был этот момент.
Al escribir la vida
Написав жизнь,
Que fuimos dos colores, pero nunca gris
Мы были двумя цветами, но никогда серыми.
Si, alguna vez, preguntan si se terminó
Если когда-нибудь спросят, закончилось ли это,
Yo les diré que nunca muere un corazón
Я скажу им, что сердце никогда не умирает.
Y no
И нет,
Que tu forma de mirarme no se duerma
Чтобы твой взгляд на меня не уснул,
Y quien te mire, lo haga con la puerta abierta
И тот, кто посмотрит на тебя, сделал бы это с открытой дверью.
Que ya no veo nada
Я больше ничего не вижу.
Te pediré que no
Я попрошу тебя не делать этого,
Que tu manera de abrazarme se haga eterna
Чтобы твои объятия стали вечными,
Y que tus besos y caricias no se pierdan
И чтобы твои поцелуи и ласки не потерялись,
Que dan la vida a quien lo tenga
Ведь они дают жизнь тому, у кого они есть.
A quien lo tenga
Тому, у кого они есть.
A quien lo tenga
Тому, у кого они есть.
Tal vez, hicimos caso al resto
Может быть, мы послушались других,
Que de un recuerdo se inventaron libertad
Которые из воспоминаний выдумали свободу,
Y se creyeron dueños del intento
И поверили, что владеют нашей попыткой,
Que se juntaron nuestras sombras
Что наши тени соединились,
Pero, no era el mismo sol
Но это было не то же солнце.
Que fuimos dos colores, pero nunca gris
Мы были двумя цветами, но никогда серыми.
Si, alguna vez preguntan si se terminó
Если когда-нибудь спросят, закончилось ли это,
Yo les diré que nunca muere un corazón
Я скажу им, что сердце никогда не умирает.
Y no
И нет,
Que tu forma de mirarme no se duerma
Чтобы твой взгляд на меня не уснул,
Y quien te mire, lo haga con la puerta abierta
И тот, кто посмотрит на тебя, сделал бы это с открытой дверью.
Que ya no veo nada (Nada)
Я больше ничего не вижу (Ничего).
Te pediré que no
Я попрошу тебя не делать этого,
Que tu manera de abrazarme se haga eterna
Чтобы твои объятия стали вечными,
Y que tus besos y caricias no se pierdan
И чтобы твои поцелуи и ласки не потерялись,
Que dan la vida a quien lo tenga
Ведь они дают жизнь тому, у кого они есть.
A quien lo tenga
Тому, у кого они есть.
A quien lo tenga
Тому, у кого они есть.
Si, alguna vez, preguntan que si fuimos dos
Если когда-нибудь спросят, были ли мы вдвоем,
Responderé que sólo hubo un corazón
Я отвечу, что было только одно сердце.
No
Нет,
Que tu forma de mirarme no se duerma
Чтобы твой взгляд на меня не уснул,
Y quien te mire, lo haga con la puerta abierta
И тот, кто посмотрит на тебя, сделал бы это с открытой дверью.
Que ya no veo nada
Я больше ничего не вижу.
Te pediré que no (No)
Я попрошу тебя не делать этого (Нет),
Que tu manera de abrazarme se haga eterna
Чтобы твои объятия стали вечными,
Y que tus besos y caricias no se pierdan (Pierdan)
И чтобы твои поцелуи и ласки не потерялись (Не потерялись),
Que dan la vida a quien lo tenga
Ведь они дают жизнь тому, у кого они есть.
A quien lo tenga
Тому, у кого они есть.
A quien lo tenga
Тому, у кого они есть.
A quien lo te-, eh-eh-eh
Тому, у кого они е-, э-э-э
Eh, eh-eh-eh-eh
Э, э-э-э-э
Eh, eh-eh-eh, -enga
Э, э-э-э, -есть.





Writer(s): David Santisteban Marcos, Daniel Oriza Crespo, Luis Cepeda Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.