Paroles et traduction Cephalgy - Dunkelseele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hörst
du
- was
kommt
denn?)
- Das
Dunkle
-
(Слышишь
- что
же
грядет?)
- Тьма
-
Schmerzerfüllt,
mein
Tagewerk
- getränkt
mit
kaltem
Schweiß
und
Blut
Исполнен
боли
мой
день
- пропитан
холодным
потом
и
кровью
Ausgezehrt
warte
auf
den
Dämmerschein
- im
Dunkel
bricht
sie
frei
die
nackte
Wut
Изнуренный
жду
сумерек
- во
тьме
вырывается
на
свободу
голая
ярость
Ausgebrannt
gibt
sich
mein
Körper
hin,
die
Haut
verwelkt
und
tagdreist
mein
Sein
Обессиленным
мое
тело
сдается,
кожа
стареет,
и
мое
существование
влачит
жалкое
существование
Hasserfüllt,
weil
ich
im
Tag
gewühlt
bin
giert
es
mich
nach
kaltem
Mondenschein
Исполненный
ненавистью,
ибо
скован
днем,
жажду
холодного
лунного
света
Dunkelseele,
Dunkelseele,
Dunkelseele
- (mach
mich
frei)
Темная
душа,
темная
душа,
темная
душа
- (освободи
меня)
Dunkelseele,
Dunkelseele,
Dunkelseele
- (mach
mich
frei)
Темная
душа,
темная
душа,
темная
душа
- (освободи
меня)
Dunkelseele,
Dunkelseele,
Dunkelseele
- (mach
mich
frei)
Темная
душа,
темная
душа,
темная
душа
- (освободи
меня)
Dunkelseele,
Dunkelseele
Темная
душа,
темная
душа
Dunkelseele,
Dunkelseele
Темная
душа,
темная
душа
Ausgelaugt
wirklich
jeder
Sonnenstrahl
- erbreche
ich
mein
schwarzes
Blut
Каждый
солнечный
луч
истощает
- меня
рвет
черной
кровью
Schmerzerfüllt
hoffe
ich
sie
fängt
mich
ein
- die
Finsternis
die
in
ruht
Исполненный
боли,
надеюсь,
она
поглотит
меня
- тьма,
что
дремлет
внутри
Sehnsuchtsvoll
zähle
ich
die
Höllenstunden
- hat
der
Tag
nur
einen
Sinn
С
тоской
считаю
часы
ада
- есть
ли
в
этом
дне
хоть
какой-то
смысл
Jeder
Lichtstrahl
reißt
nur
tiefe
Wunden
bis
mich
die
Nacht
in
Obhut
nimmt
Каждый
луч
света
разрывает
глубокие
раны,
пока
ночь
не
возьмет
меня
под
свою
опеку
Dunkelseele,
Dunkelseele,
Dunkelseele
- (mach
mich
frei)
Темная
душа,
темная
душа,
темная
душа
- (освободи
меня)
Dunkelseele,
Dunkelseele,
Dunkelseele
- (mach
mich
frei)
Темная
душа,
темная
душа,
темная
душа
- (освободи
меня)
Dunkelseele,
Dunkelseele,
Dunkelseele
- (mach
mich
frei)
Темная
душа,
темная
душа,
темная
душа
- (освободи
меня)
Dunkelseele,
Dunkelseele
Темная
душа,
темная
душа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara Ottow, Joerg Goehler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.