Cephalgy - Erlöse Mich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cephalgy - Erlöse Mich




Erlöse Mich
Избавь меня
"Habe ein Herz aus Stahl, dann schaffst du es.
"Обрети сердце из стали, тогда ты справишься.
Du darfst keine Skrupel haben die Macht deiner Augen einzusetzen.
У тебя не должно быть никаких сомнений, чтобы использовать силу своего взора.
Von jetzt an liegt das Schicksal in deinen Händen."
Отныне судьба в твоих руках."
"Ich habe gewusst das du kommen würdest.
знал, что ты придёшь.
Es ist schon eigenartig - die Welt verändert sich aber nicht unsere Sterne."
Это странно - мир меняется, но не наши звёзды."
Eure Herzen leiden Qualen, weil ihr von keinem mehr gehört und
Ваши сердца страдают от боли, потому что вас больше никто не слышит, и
Eure Seelen wie sie waren, habt ihr doch selbst hinab geführt.
Ваши души, какими они были, вы сами же и низвергли.
Eure Herzen tragen Schatten weil ihr von Angst und Hass regiert
Ваши сердца отбрасывают тени, потому что вами правят страх и ненависть,
Und euer Fleisch in all den Jahren Stück für Stück vermodern wird.
И ваша плоть все эти годы будет постепенно гнить.
Erhörst du mich - nie mehr
Слышишь ли ты меня - никогда больше
Erlöst du mich - nie mehr
Избавишь ли ты меня - никогда больше
Erkennst du mich - nie mehr
Узнаёшь ли ты меня - никогда больше
Deine Stille schlägt Kälte in mein Fleisch
Твоё молчание пронзает холодом мою плоть
Erhörst du mich - nie mehr
Слышишь ли ты меня - никогда больше
Erlöst du mich - nie mehr
Избавишь ли ты меня - никогда больше
Erkennst du mich - nie mehr
Узнаёшь ли ты меня - никогда больше
Deine Stille schlägt Kälte in mein Fleisch
Твоё молчание пронзает холодом мою плоть
NEIN!
НЕТ!
Deine Stille schlägt Kälte in mein Fleisch
Твоё молчание пронзает холодом мою плоть
NEIN!
НЕТ!
"Habe ein Herz aus Stahl"
"Обрети сердце из стали"
Mit blinden Augen schaut ihr in das Licht - könnt nur seine Wärme spürn, so geblendet seht die Wahrheit nicht - lasst euch immer neu verführn.
Слепыми глазами вы смотрите на свет - можете ощущать только его тепло, настолько ослеплены, что не видите правды - позволяете себя соблазнять снова и снова.
Mit toten Augen schürt ihr diese Glut - nehmt was euch verbrennen wird
Мёртвыми глазами вы разжигаете это пламя - берёте то, что вас сожжёт.
Hört sie rinnen, rinnen die Sekunden bis man euch bestrafen wird.
Слышите, как текут, текут секунды до того, как вас накажут.
Erhörst du mich - nie mehr
Слышишь ли ты меня - никогда больше
Erlöst du mich - nie mehr
Избавишь ли ты меня - никогда больше
Erkennst du mich - nie mehr
Узнаёшь ли ты меня - никогда больше
Deine Stille schlägt Kälte in mein Fleisch
Твоё молчание пронзает холодом мою плоть
Erhörst du mich - nie mehr
Слышишь ли ты меня - никогда больше
Erlöst du mich - nie mehr
Избавишь ли ты меня - никогда больше
Erkennst du mich - nie mehr
Узнаёшь ли ты меня - никогда больше
Deine Stille schlägt Kälte in mein Fleisch
Твоё молчание пронзает холодом мою плоть
NEIN!
НЕТ!
Deine Stille schlägt Kälte in mein Fleisch
Твоё молчание пронзает холодом мою плоть
NEIN!
НЕТ!
"Die Welt verändert sich aber nicht unsere Sterne"
"Мир меняется, но не наши звёзды"





Writer(s): Goehler Joerg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.