Cepillín - Las Mañanitas - traduction des paroles en allemand

Las Mañanitas - Cepillíntraduction en allemand




Las Mañanitas
Das Morgenständchen
Estas son las mañanitas
Hier kommt das Morgenständchen
Sí, para ti; sí, claro, para ti
Ja, für dich; ja, klar, für dich
Es que hoy cumples años, ¿cuántos?
Weil du heute Geburtstag hast! Wie alt wirst du denn?
¿Uno o dos?, a lo mejor son tres o cuatro
Eins oder zwei? Vielleicht drei oder vier?
A lo mejor son cinco o seis o siete, machete
Vielleicht fünf oder sechs oder sieben, na siehste!
Ocho, Pinocho. Nueve, diez, jajajaja, ¿o veinte?
Acht, Pinocchio. Neun, zehn, hahaha, oder zwanzig?
¿Treinta?, ¿cuarenta?, ¿cincuenta, sesenta?
Dreißig? Vierzig? Fünfzig, sechzig?
¿Setenta, ochenta, noventa o cien?
Siebzig, achtzig, neunzig oder hundert?
¡No importa!, no importa los años que cumplas
Egal! Es ist egal, wie alt du wirst!
¡Felicidades!
Herzlichen Glückwunsch!
Ahora, sí, mis amiguitos
So, nun, meine lieben Freunde
Ya les voy a interpretar
Jetzt werde ich euch vorspielen
La canción más exquisita
Das allerschönste Lied
Que 'horita van a escuchar
Das ihr gleich hören werdet
Que la pasen muy contentos
Ich wünsch' euch viel Freude
En este día tan feliz
An diesem glücklichen Tag
Y que cumplan muchos años
Und noch viele weitere Jahre
Se los desea Cepillin
Das wünscht euch Cepillin
¡Y-jajaja!
Und-hahaha!
Qué linda está la mañana
Wie schön ist der Morgen
En que vengo a saludarte
An dem ich komme, um dich zu grüßen
Venimos todos con gusto
Wir alle kommen mit Freude
Y placer a felicitarte
Und Vergnügen, dir zu gratulieren
El día en que naciste
An dem Tag, an dem du geboren wurdest
Nacieron todas las flores
Sind alle Blumen erblüht
Y en la pila del bautismo
Und im Taufbecken
Cantaron los ruiseñores
Sangen die Nachtigallen
Ya viene amaneciendo
Es dämmert schon
Ya la luz del día nos dio
Schon scheint das Licht des Tages
Levántate de mañana
Steh auf, es ist Morgen
Mira que ya amaneció
Sieh doch, der Tag ist erwacht
¡Ámonos!
Auf geht's!
¡Canten todos, jajay!
Singt alle mit, hahay!
Quisiera ser solecito
Ich wär' so gern ein Sonnenstrahl
Para entrar por tu ventana
Der durch dein Fenster fällt
Y darte lo buenos días
Und dir "Guten Morgen" sagen
Acostadito en tu cama
Während du liegst in deinem Bett
Quisiera ser un San Juan
Ich wär' so gern der Heil'ge Johann
Quisiera ser un San Pedro
Ich wär' so gern der Heil'ge Peter
Pa' venirte a saludar
Um dich zu grüßen hier
Con la música del cielo
Mit der Musik des Himmels
Ya viene amaneciendo
Es dämmert schon
Ya la luz del día nos dio
Schon scheint das Licht des Tages
Levántate de mañana
Steh auf, es ist Morgen
Mira que ya amaneció
Sieh doch, der Tag ist erwacht





Writer(s): Dp, Eduardo Magallanes Calva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.