Ceren Gültekin - Mendil Verem Mi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ceren Gültekin - Mendil Verem Mi




Mendil Verem Mi
Дать ли мне платок?
Elindeki mendili yudur sevdiğim yudur
Намочи платок в руке, любимый, намочи
Elindeki mendili yudur sevdiğim yudur
Намочи платок в руке, любимый, намочи
Gönül kimi severse dünya güzeli odur
Кого сердце полюбит, тот и краса всего мира
Gönül kimi severse dünya güzeli odur
Кого сердце полюбит, тот и краса всего мира
Mendil verem mi?
Дать ли мне платок?
Mendil ayrılık derler
Платок говорят, к разлуке
Kendim gelem mi?
Самой ли мне прийти?
Takasına bak
Посмотри на других,
Benden sana fayda yok
От меня тебе толку нет,
Başkasına bak
Посмотри на других.
Mangal maşası
Щипцы для мангала,
Sen almazsan almayıver
Не возьмешь, так и не бери,
Alır başkası
Возьмет кто-то другой.
Ak tavuğu kesmeli kanedinden asmalı
Белую курицу зарезать нужно, за крючок подвесить,
Ak tavuğu kesmeli kanedinden asmalı
Белую курицу зарезать нужно, за крючок подвесить,
Şıngırdaklı yârimi gazeteye basmalı
Звонкоголосого любимого в газету поместить,
Şıngırdaklı yârimi gazeteye basmalı
Звонкоголосого любимого в газету поместить,
Mendil verem mi?
Дать ли мне платок?
Mendil ayrılık derler
Платок говорят, к разлуке
Kendim gelem mi?
Самой ли мне прийти?
Takasına bak
Посмотри на других,
Benden sana fayda yok
От меня тебе толку нет,
Başkasına bak
Посмотри на других.
Mangal maşası
Щипцы для мангала,
Sen almazsan almayıver
Не возьмешь, так и не бери,
Alır başkası
Возьмет кто-то другой.
Karanfilin beyazı etme bana bu nazı
Белая гвоздика, не капризничай со мной так,
Karanfilin beyazı etme bana bu nazı
Белая гвоздика, не капризничай со мной так,
Ak göğsünün üstünde kılsam sabah namazı
На твоей белой груди совершил бы утренний намаз,
Ak göğsünün üstünde kılsam sabah namazı
На твоей белой груди совершил бы утренний намаз,
Mendil verem mi?
Дать ли мне платок?
Mendil ayrılık derler
Платок говорят, к разлуке
Kendim gelem mi?
Самой ли мне прийти?
Takasına bak
Посмотри на других,
Benden sana fayda yok
От меня тебе толку нет,
Başkasına bak
Посмотри на других.
Mangal maşası
Щипцы для мангала,
Sen almazsan almayıver
Не возьмешь, так и не бери,
Alır başkası
Возьмет кто-то другой.





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.