Cerf feat. Mitiska & Jaren - Circles - Album Edit - traduction des paroles en allemand

Circles - Album Edit - Jaren , Cerf traduction en allemand




Circles - Album Edit
Kreise - Album Edit
This trip is so confusing,
Diese Reise ist so verwirrend,
Wish I could turn around
Ich wünschte, ich könnte umkehren.
It's gone beyond the music
Es geht über die Musik hinaus,
Where is my neutral ground
Wo ist mein neutraler Boden?
Take a breath and let it out
Atme tief ein und lass es raus,
You take a breath and let it out
Du atmest tief ein und lässt es raus.
Got me spinning in circles, wondering where and when do I go?
Ich drehe mich im Kreis und frage mich, wohin und wann soll ich gehen?
Feels like I'm making an open like I'm ... to the close, to the close
Es fühlt sich an, als würde ich mich öffnen, als wäre ich... nah am Ende, nah am Ende.
Got me spinning in circles, wondering where and when do I go?
Ich drehe mich im Kreis und frage mich, wohin und wann soll ich gehen?
Don't know my place in this life
Ich kenne meinen Platz in diesem Leben nicht,
Or where I'm supposed to be
Oder wo ich sein sollte.
Well some say it's not when you arrive
Nun, manche sagen, es kommt nicht darauf an, wann du ankommst,
But how you journey
Sondern wie du reist.
Take a breath and let it out
Atme tief ein und lass es raus,
You take a breath and let it out
Du atmest tief ein und lässt es raus.
Got me spinning in circles, wondering where and when do I go?
Ich drehe mich im Kreis und frage mich, wohin und wann soll ich gehen?
Feels like I'm making an open like I'm ... to the close, to the close
Es fühlt sich an, als würde ich mich öffnen, als wäre ich... nah am Ende, nah am Ende.
Got me spinning in circles, wondering where and when do I go?
Ich drehe mich im Kreis und frage mich, wohin und wann soll ich gehen?
Feels like I'm making an open like I'm ... to the close, to the close
Es fühlt sich an, als würde ich mich öffnen, als wäre ich... nah am Ende, nah am Ende.





Writer(s): J. Cerf, M. Cerf, S. Mitiska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.