Paroles et traduction Ceréna - 111
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
know
the
way
I
feel
when
I
think
of
you
Ты
знаешь,
что
я
чувствую,
когда
думаю
о
тебе?
I
dunno
what
to
do
my
mind
is
messed
up
Я
не
знаю,
что
делать,
мой
разум
помутнен.
I
know
I
been
waiting
long
time
Знаю,
я
ждала
тебя
долгое
время,
But
I
won't
give
up
cuz
I'm
the
one
for
you
Но
я
не
сдамся,
ведь
я
та
самая,
единственная
для
тебя.
My
heart
just
knows
that
Мое
сердце
просто
знает
это.
There
must
be
a
way
to
let
you
go
Должен
быть
способ
забыть
тебя.
(My
life
would
be
better)
(Моя
жизнь
была
бы
лучше.)
I
can't
believe
I'm
still
in
love
with
you
Не
могу
поверить,
что
я
все
еще
люблю
тебя.
Need
to
take
a
backseat
Нужно
притормозить,
Don't
like
where
I'm
going
Мне
не
нравится,
куда
я
иду.
Maybe
there's
another
Может
быть,
есть
другая
Reason
why
I
met
you
Причина,
почему
я
встретила
тебя.
Need
to
take
a
backseat
Нужно
притормозить,
I
don't
like
where
I'm
going
Мне
не
нравится,
куда
я
иду.
Maybe
there's
another
Может
быть,
есть
другая
Reason
why
I
met
you
Причина,
почему
я
встретила
тебя.
You
don't
know
the
ways
I've
tried
to
get
over
you
Ты
не
знаешь,
как
я
пыталась
забыть
тебя,
But
somehow
signs
keep
bringing
me
right
back
to
Но
почему-то
знаки
продолжают
возвращать
меня
обратно.
You
and
I
are
obviously
meant
to
be
a
part
of
something
bigger
Нам
с
тобой
суждено
быть
частью
чего-то
большего,
111's
the
trigger
111
- вот
триггер.
There
must
be
a
way
to
let
you
go
Должен
быть
способ
забыть
тебя.
(My
life
would
be
better)
(Моя
жизнь
была
бы
лучше.)
I
can't
believe
I'm
still
in
love
with
you
Не
могу
поверить,
что
я
все
еще
люблю
тебя.
Need
to
take
a
backseat
Нужно
притормозить,
I
don't
like
where
I'm
going
Мне
не
нравится,
куда
я
иду.
Maybe
there's
another
Может
быть,
есть
другая
Reason
why
I
met
you
Причина,
почему
я
встретила
тебя.
Maybe
there's
another
Может
быть,
есть
другая
Reason
why
I
met
you
Причина,
почему
я
встретила
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés Sierra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.