Ces Cru - Klick Clack Bang - traduction des paroles en allemand

Klick Clack Bang - Ces Crutraduction en allemand




Klick Clack Bang
Klick Klack Peng
Look at the way they're hating on us
Schau dir an, wie sie uns hassen
Like we got a deal already, steady as we go
Als hätten wir schon einen Deal, ruhig bleiben wir dran
I could have been the one to tell 'em that we didn't
Ich hätte der sein können, der ihnen sagt, dass wir keinen haben
But it's hit and go, yeah get a dose
Aber es ist ein schnelles Ding, ja, hol dir deine Dosis
Ces in the building, better be gone 'fore we blow the roof off of this M.F'er
Ces im Gebäude, seid besser weg, bevor wir das Dach von diesem M.F.'er sprengen
I don't wanna get sidetracked, in a Maybach, blowing dope wit' dem heffers
Ich will nicht abgelenkt werden, in 'nem Maybach, Dope rauchend mit den Tussis
I'm a handful, so is Ubi so it's like your fucking with a pair of double D's
Ich bin 'ne Handvoll, Ubi auch, also ist es, als würdest du dich mit 'nem Paar Doppel-Ds anlegen
I've been screaming out the shit I mean about
Ich schrei' die Scheiße raus, die ich meine
And all I got to say is "Motherfuck emcees"
Und alles, was ich zu sagen hab, ist "Fickt euch, MCs"
Hit 'em and buckle knees
Schlag sie und lass ihre Knie einknicken
Get 'em in line, I'm about to go spam on em' and I'm on a roll
Bring sie auf Linie, ich werd' sie gleich überrollen und ich hab 'nen Lauf
Could it have been the reason why you acting like a bitch?
Könnte das der Grund sein, warum du dich wie 'ne Schlampe aufführst?
Pussy popping on a pole
Pussy-Poppen an der Stange
What am I doing here? Why do I do's it? I could say it's all about the music
Was mach ich hier? Warum tu ich das? Ich könnte sagen, es geht nur um die Musik
But I'd be lying if I said I wasn't trying to stack a couple of racks
Aber ich würde lügen, wenn ich sagte, ich versuche nicht, ein paar Tausender zu stapeln
And that's amusement to 'em
Und das ist Unterhaltung für sie
Look at the way we do 'em, killer city cannibal with Cannonball
Schau, wie wir's mit ihnen machen, Killer City Kannibale mit Cannonball
Get you open like a can opener, the Kan-Kan-Kansas City shuffle y'all
Öffne dich wie ein Dosenöffner, der Kan-Kan-Kansas City Shuffle, ihr alle
I ain't been around the block a lot, I'm not the sharpest pencil in the box
Ich bin nicht viel rumgekommen, bin nicht die hellste Kerze auf der Torte
Still I'm knowin' enough to get the shit to pop
Trotzdem weiß ich genug, um die Scheiße zum Knallen zu bringen
Yeah I'm blowing up and up, lifting off
Yeah, ich gehe steil nach oben, hebe ab
Why you lippin' off? Watch it dude
Warum machst du 'ne große Lippe? Pass auf, Alter
Do you know, who in the fuck you talking to?
Weißt du, mit wem zum Teufel du da redest?
Ces clipping up and ready to lock on you
Ces lädt durch und ist bereit, dich ins Visier zu nehmen
It's not a lot to say, a lot to do
Nicht viel zu sagen, viel zu tun
Opportunity knocked and I'm knocking you
Die Gelegenheit klopfte und ich schlag dich nieder
Out the way you're way out of pocket dude
Aus dem Weg, du bist völlig daneben, Alter
And I don't give a fuck if you're sick as fuck
Und es ist mir scheißegal, ob du mega krass bist
If you spit at us, I'll clip your nuts
Wenn du auf uns spuckst, schneid ich dir die Eier ab
If your upper lip so much as ripple up
Wenn deine Oberlippe auch nur zuckt
If you're soft I can help you stiffen up
Wenn du weich bist, kann ich dir helfen, steif zu werden
What you talking 'bout, ain't shit to us
Was du redest, ist 'n Scheiß für uns
Yeah I'm talking down to you, listen up, punk
Yeah, ich rede auf dich herab, hör zu, Punk
Is it true that ain't shit changed? Listen to the way it bang
Ist es wahr, dass sich nichts geändert hat? Hör dir an, wie es knallt
Ducing you to what is new and everybody will agree it's Strange
Stellen dir vor, was neu ist, und jeder wird zustimmen, es ist Strange
Hit 'em with a klick clack bang, talking gotta get back, man
Triff sie mit 'nem Klick Klack Peng, halt die Klappe, Mann
We don't wanna gotta go to war, never more, let me do my goddamn thang
Wir wollen nicht in den Krieg ziehen müssen, nie mehr, lass mich mein gottverdammtes Ding machen
What am I an oddity? I ought to be
Was bin ich, eine Kuriosität? Das sollte ich sein
We the two to take it to another level
Wir sind die Zwei, die es auf ein anderes Level bringen
I'm in another lane, on some other plane
Ich bin auf 'ner anderen Spur, auf 'ner anderen Ebene
People say I probably parlay with the Devil
Leute sagen, ich paktiere wahrscheinlich mit dem Teufel
Parlay with myself, makes a lot of sense
Paktiere mit mir selbst, macht viel Sinn
Make some motherfucker gotta hop the fence
Bring' irgendeinen Motherfucker dazu, über den Zaun zu springen
I show up in all black, at the party bloody hands like I just forgot to rinse
Ich tauche ganz in Schwarz auf, auf der Party, blutige Hände, als hätte ich vergessen, sie abzuspülen
Magnetism I attract the opposites
Magnetismus, ich ziehe die Gegensätze an
Back in the day I used to want to chop a bitch
Früher wollte ich mal 'ne Schlampe zerhacken
Now I'm keeping it clean the crib's pristine
Jetzt halte ich es sauber, die Bude ist makellos
Like I hired George Papadopoulos
Als hätte ich George Papadopoulos engagiert
Lock your lips, y'all been in a coma on us honestly
Schließt eure Lippen, ihr wart ehrlich gesagt im Koma wegen uns
I know the weather better pack a number-brella fella y'all are hella cray
Ich kenn das Wetter, pack besser 'nen Schirm ein, Kumpel, ihr seid höllisch verrückt
Look up, the snake and bat are travelin' that-away, have a good day
Schau hoch, die Schlange und Fledermaus reisen dorthin, schönen Tag noch
I can see it in the way you running around
Ich kann es sehen, wie du rumrennst
Running your mouth, talking all the time
Dein Maul aufreißt, die ganze Zeit redest
Laying me down inside a coffin, all for why?
Mich in einen Sarg legst, warum nur?
Mad at us for catapulting off the N9ne!
Wütend auf uns, weil wir uns von Tech N9ne katapultiert haben!
Why you broken up and crying?
Warum bist du am Boden zerstört und weinst?
Wipe away your tears, open up your eyes
Wisch deine Tränen weg, öffne deine Augen
Why you leaning all up in my lights?
Warum drängelst du dich in mein Rampenlicht?
Scheming on my plates, soaking up the shine?
Gierst nach meinem Teller, saugst den Glanz auf?
Look at the size of this table, it's giant room enough for both of us to dine
Schau dir die Größe dieses Tisches an, er ist riesig, genug Platz für uns beide zum Speisen
Hanger Steak with a side of asparagus, a glass of Copolofer wine
Hanger Steak mit Spargel als Beilage, ein Glas Coppola Wein
Sober up before you try and roll with us, you must be Robitussin high
Werd nüchtern, bevor du versuchst, mit uns abzuhängen, du musst auf Robitussin high sein
Thinking you know what's up with us, but know that I am focused on my grind
Denkst, du weißt, was bei uns los ist, aber wisse, dass ich auf meinen Grind konzentriert bin
Blowing up, goodbye!
Gehe steil, auf Wiedersehen!
Who am I? The heavy handed healer, here we go
Wer bin ich? Der Heiler mit der schweren Hand, los geht's
I keep a couple in the clip for y'all
Ich hab ein paar im Magazin für euch alle
We can get it popping, that's the only option
Wir können es knallen lassen, das ist die einzige Option
Guess I'm shooting from the fucking hip at y'all
Ich schätze, ich schieße aus der verdammten Hüfte auf euch alle
Cut you open, hoping somebody gotta Sham-wow, blood about to hit the wall
Schneid dich auf, hoffe, jemand hat 'n Sham-Wow, Blut wird gleich an die Wand spritzen
I can see it coming cousin like I'm staring back at you
Ich seh's kommen, Cousin, als würde ich dich anstarren
From inside a crystal ball
Aus einer Kristallkugel heraus
This is all for you
Das ist alles für dich
But do you remember when you fronted on us when we did the interview?
Aber erinnerst du dich, als du uns beim Interview blöd angemacht hast?
What? You forget to do your job?
Was? Hast du vergessen, deinen Job zu machen?
You were pawning me, now I'm pimping you
Du hast versucht, mich zu verheizen, jetzt führe ich dich vor
You were on to me, now I'm into you
Du hattest mich auf dem Kieker, jetzt hab ich dich auf dem Kieker
And it ought to be peaceful, but when you choose
Und es sollte friedlich sein, aber wenn du wählst
Hanging dirty laundry over dinner, ooh
Schmutzige Wäsche beim Abendessen zu waschen, ooh
Honestly it's inde-indefensable
Ehrlich gesagt, es ist un-un-unvertretbar
Head of the class, fucking up the principle
Klassenbester, lege mich mit dem Rektor an
Got 'em ingesting hella deadly chemicals
Bring' sie dazu, höllisch tödliche Chemikalien zu schlucken
I'm gonna go as far as saying we ain't playing
Ich gehe so weit zu sagen, wir spielen nicht
And we got 'em by the fucking genitals
Und wir haben sie bei den verdammten Genitalien
I'm gonna hit 'em with the binding resolution
Ich treffe sie mit der bindenden Resolution
Getting biblical with every clip I pull
Werde biblisch mit jedem Magazin, das ich ziehe
Take a seat with y'all, have a sip with you
Setz mich zu euch allen, trink 'nen Schluck mit dir
I've been eating y'all, now I'm getting full
Ich hab euch alle gefressen, jetzt werde ich satt
Shitting better, get the stool softener
Scheiß besser, hol den Stuhlweichmacher
Look at 'em, 'bout to break the blade off in her
Schau sie an, dabei, die Klinge in ihr abzubrechen
I don't remember anything after getting swill and high
Ich erinnere mich an nichts, nachdem ich Fusel getrunken hab und high war
Swear to God, occifer
Schwör bei Gott, Herr Wachtmeister
Often heard (heard!) The Ces seldom seen
Oft gehört (gehört!) Ces selten gesehen
By the studio time that I sell a dream
Durch die Studiozeit, in der ich einen Traum verkaufe
Tell 'em leave before the game get into you
Sag ihnen, sie sollen gehen, bevor das Spiel dich packt
Hell of a fee to pay, my soul is sinner proof
Eine höllische Gebühr zu zahlen, meine Seele ist sündensicher
It's your move
Du bist dran





Writer(s): Viglione Michael S., Gillespie Justin Benjamin, King Donnie H.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.