Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klick Clack Bang
Klick Klack Peng
Look
at
the
way
they're
hating
on
us
Schau
dir
an,
wie
sie
uns
hassen
Like
we
got
a
deal
already,
steady
as
we
go
Als
hätten
wir
schon
einen
Deal,
ruhig
bleiben
wir
dran
I
could
have
been
the
one
to
tell
'em
that
we
didn't
Ich
hätte
der
sein
können,
der
ihnen
sagt,
dass
wir
keinen
haben
But
it's
hit
and
go,
yeah
get
a
dose
Aber
es
ist
ein
schnelles
Ding,
ja,
hol
dir
deine
Dosis
Ces
in
the
building,
better
be
gone
'fore
we
blow
the
roof
off
of
this
M.F'er
Ces
im
Gebäude,
seid
besser
weg,
bevor
wir
das
Dach
von
diesem
M.F.'er
sprengen
I
don't
wanna
get
sidetracked,
in
a
Maybach,
blowing
dope
wit'
dem
heffers
Ich
will
nicht
abgelenkt
werden,
in
'nem
Maybach,
Dope
rauchend
mit
den
Tussis
I'm
a
handful,
so
is
Ubi
so
it's
like
your
fucking
with
a
pair
of
double
D's
Ich
bin
'ne
Handvoll,
Ubi
auch,
also
ist
es,
als
würdest
du
dich
mit
'nem
Paar
Doppel-Ds
anlegen
I've
been
screaming
out
the
shit
I
mean
about
Ich
schrei'
die
Scheiße
raus,
die
ich
meine
And
all
I
got
to
say
is
"Motherfuck
emcees"
Und
alles,
was
ich
zu
sagen
hab,
ist
"Fickt
euch,
MCs"
Hit
'em
and
buckle
knees
Schlag
sie
und
lass
ihre
Knie
einknicken
Get
'em
in
line,
I'm
about
to
go
spam
on
em'
and
I'm
on
a
roll
Bring
sie
auf
Linie,
ich
werd'
sie
gleich
überrollen
und
ich
hab
'nen
Lauf
Could
it
have
been
the
reason
why
you
acting
like
a
bitch?
Könnte
das
der
Grund
sein,
warum
du
dich
wie
'ne
Schlampe
aufführst?
Pussy
popping
on
a
pole
Pussy-Poppen
an
der
Stange
What
am
I
doing
here?
Why
do
I
do's
it?
I
could
say
it's
all
about
the
music
Was
mach
ich
hier?
Warum
tu
ich
das?
Ich
könnte
sagen,
es
geht
nur
um
die
Musik
But
I'd
be
lying
if
I
said
I
wasn't
trying
to
stack
a
couple
of
racks
Aber
ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte,
ich
versuche
nicht,
ein
paar
Tausender
zu
stapeln
And
that's
amusement
to
'em
Und
das
ist
Unterhaltung
für
sie
Look
at
the
way
we
do
'em,
killer
city
cannibal
with
Cannonball
Schau,
wie
wir's
mit
ihnen
machen,
Killer
City
Kannibale
mit
Cannonball
Get
you
open
like
a
can
opener,
the
Kan-Kan-Kansas
City
shuffle
y'all
Öffne
dich
wie
ein
Dosenöffner,
der
Kan-Kan-Kansas
City
Shuffle,
ihr
alle
I
ain't
been
around
the
block
a
lot,
I'm
not
the
sharpest
pencil
in
the
box
Ich
bin
nicht
viel
rumgekommen,
bin
nicht
die
hellste
Kerze
auf
der
Torte
Still
I'm
knowin'
enough
to
get
the
shit
to
pop
Trotzdem
weiß
ich
genug,
um
die
Scheiße
zum
Knallen
zu
bringen
Yeah
I'm
blowing
up
and
up,
lifting
off
Yeah,
ich
gehe
steil
nach
oben,
hebe
ab
Why
you
lippin'
off?
Watch
it
dude
Warum
machst
du
'ne
große
Lippe?
Pass
auf,
Alter
Do
you
know,
who
in
the
fuck
you
talking
to?
Weißt
du,
mit
wem
zum
Teufel
du
da
redest?
Ces
clipping
up
and
ready
to
lock
on
you
Ces
lädt
durch
und
ist
bereit,
dich
ins
Visier
zu
nehmen
It's
not
a
lot
to
say,
a
lot
to
do
Nicht
viel
zu
sagen,
viel
zu
tun
Opportunity
knocked
and
I'm
knocking
you
Die
Gelegenheit
klopfte
und
ich
schlag
dich
nieder
Out
the
way
you're
way
out
of
pocket
dude
Aus
dem
Weg,
du
bist
völlig
daneben,
Alter
And
I
don't
give
a
fuck
if
you're
sick
as
fuck
Und
es
ist
mir
scheißegal,
ob
du
mega
krass
bist
If
you
spit
at
us,
I'll
clip
your
nuts
Wenn
du
auf
uns
spuckst,
schneid
ich
dir
die
Eier
ab
If
your
upper
lip
so
much
as
ripple
up
Wenn
deine
Oberlippe
auch
nur
zuckt
If
you're
soft
I
can
help
you
stiffen
up
Wenn
du
weich
bist,
kann
ich
dir
helfen,
steif
zu
werden
What
you
talking
'bout,
ain't
shit
to
us
Was
du
redest,
ist
'n
Scheiß
für
uns
Yeah
I'm
talking
down
to
you,
listen
up,
punk
Yeah,
ich
rede
auf
dich
herab,
hör
zu,
Punk
Is
it
true
that
ain't
shit
changed?
Listen
to
the
way
it
bang
Ist
es
wahr,
dass
sich
nichts
geändert
hat?
Hör
dir
an,
wie
es
knallt
Ducing
you
to
what
is
new
and
everybody
will
agree
it's
Strange
Stellen
dir
vor,
was
neu
ist,
und
jeder
wird
zustimmen,
es
ist
Strange
Hit
'em
with
a
klick
clack
bang,
talking
gotta
get
back,
man
Triff
sie
mit
'nem
Klick
Klack
Peng,
halt
die
Klappe,
Mann
We
don't
wanna
gotta
go
to
war,
never
more,
let
me
do
my
goddamn
thang
Wir
wollen
nicht
in
den
Krieg
ziehen
müssen,
nie
mehr,
lass
mich
mein
gottverdammtes
Ding
machen
What
am
I
an
oddity?
I
ought
to
be
Was
bin
ich,
eine
Kuriosität?
Das
sollte
ich
sein
We
the
two
to
take
it
to
another
level
Wir
sind
die
Zwei,
die
es
auf
ein
anderes
Level
bringen
I'm
in
another
lane,
on
some
other
plane
Ich
bin
auf
'ner
anderen
Spur,
auf
'ner
anderen
Ebene
People
say
I
probably
parlay
with
the
Devil
Leute
sagen,
ich
paktiere
wahrscheinlich
mit
dem
Teufel
Parlay
with
myself,
makes
a
lot
of
sense
Paktiere
mit
mir
selbst,
macht
viel
Sinn
Make
some
motherfucker
gotta
hop
the
fence
Bring'
irgendeinen
Motherfucker
dazu,
über
den
Zaun
zu
springen
I
show
up
in
all
black,
at
the
party
bloody
hands
like
I
just
forgot
to
rinse
Ich
tauche
ganz
in
Schwarz
auf,
auf
der
Party,
blutige
Hände,
als
hätte
ich
vergessen,
sie
abzuspülen
Magnetism
I
attract
the
opposites
Magnetismus,
ich
ziehe
die
Gegensätze
an
Back
in
the
day
I
used
to
want
to
chop
a
bitch
Früher
wollte
ich
mal
'ne
Schlampe
zerhacken
Now
I'm
keeping
it
clean
the
crib's
pristine
Jetzt
halte
ich
es
sauber,
die
Bude
ist
makellos
Like
I
hired
George
Papadopoulos
Als
hätte
ich
George
Papadopoulos
engagiert
Lock
your
lips,
y'all
been
in
a
coma
on
us
honestly
Schließt
eure
Lippen,
ihr
wart
ehrlich
gesagt
im
Koma
wegen
uns
I
know
the
weather
better
pack
a
number-brella
fella
y'all
are
hella
cray
Ich
kenn
das
Wetter,
pack
besser
'nen
Schirm
ein,
Kumpel,
ihr
seid
höllisch
verrückt
Look
up,
the
snake
and
bat
are
travelin'
that-away,
have
a
good
day
Schau
hoch,
die
Schlange
und
Fledermaus
reisen
dorthin,
schönen
Tag
noch
I
can
see
it
in
the
way
you
running
around
Ich
kann
es
sehen,
wie
du
rumrennst
Running
your
mouth,
talking
all
the
time
Dein
Maul
aufreißt,
die
ganze
Zeit
redest
Laying
me
down
inside
a
coffin,
all
for
why?
Mich
in
einen
Sarg
legst,
warum
nur?
Mad
at
us
for
catapulting
off
the
N9ne!
Wütend
auf
uns,
weil
wir
uns
von
Tech
N9ne
katapultiert
haben!
Why
you
broken
up
and
crying?
Warum
bist
du
am
Boden
zerstört
und
weinst?
Wipe
away
your
tears,
open
up
your
eyes
Wisch
deine
Tränen
weg,
öffne
deine
Augen
Why
you
leaning
all
up
in
my
lights?
Warum
drängelst
du
dich
in
mein
Rampenlicht?
Scheming
on
my
plates,
soaking
up
the
shine?
Gierst
nach
meinem
Teller,
saugst
den
Glanz
auf?
Look
at
the
size
of
this
table,
it's
giant
room
enough
for
both
of
us
to
dine
Schau
dir
die
Größe
dieses
Tisches
an,
er
ist
riesig,
genug
Platz
für
uns
beide
zum
Speisen
Hanger
Steak
with
a
side
of
asparagus,
a
glass
of
Copolofer
wine
Hanger
Steak
mit
Spargel
als
Beilage,
ein
Glas
Coppola
Wein
Sober
up
before
you
try
and
roll
with
us,
you
must
be
Robitussin
high
Werd
nüchtern,
bevor
du
versuchst,
mit
uns
abzuhängen,
du
musst
auf
Robitussin
high
sein
Thinking
you
know
what's
up
with
us,
but
know
that
I
am
focused
on
my
grind
Denkst,
du
weißt,
was
bei
uns
los
ist,
aber
wisse,
dass
ich
auf
meinen
Grind
konzentriert
bin
Blowing
up,
goodbye!
Gehe
steil,
auf
Wiedersehen!
Who
am
I?
The
heavy
handed
healer,
here
we
go
Wer
bin
ich?
Der
Heiler
mit
der
schweren
Hand,
los
geht's
I
keep
a
couple
in
the
clip
for
y'all
Ich
hab
ein
paar
im
Magazin
für
euch
alle
We
can
get
it
popping,
that's
the
only
option
Wir
können
es
knallen
lassen,
das
ist
die
einzige
Option
Guess
I'm
shooting
from
the
fucking
hip
at
y'all
Ich
schätze,
ich
schieße
aus
der
verdammten
Hüfte
auf
euch
alle
Cut
you
open,
hoping
somebody
gotta
Sham-wow,
blood
about
to
hit
the
wall
Schneid
dich
auf,
hoffe,
jemand
hat
'n
Sham-Wow,
Blut
wird
gleich
an
die
Wand
spritzen
I
can
see
it
coming
cousin
like
I'm
staring
back
at
you
Ich
seh's
kommen,
Cousin,
als
würde
ich
dich
anstarren
From
inside
a
crystal
ball
Aus
einer
Kristallkugel
heraus
This
is
all
for
you
Das
ist
alles
für
dich
But
do
you
remember
when
you
fronted
on
us
when
we
did
the
interview?
Aber
erinnerst
du
dich,
als
du
uns
beim
Interview
blöd
angemacht
hast?
What?
You
forget
to
do
your
job?
Was?
Hast
du
vergessen,
deinen
Job
zu
machen?
You
were
pawning
me,
now
I'm
pimping
you
Du
hast
versucht,
mich
zu
verheizen,
jetzt
führe
ich
dich
vor
You
were
on
to
me,
now
I'm
into
you
Du
hattest
mich
auf
dem
Kieker,
jetzt
hab
ich
dich
auf
dem
Kieker
And
it
ought
to
be
peaceful,
but
when
you
choose
Und
es
sollte
friedlich
sein,
aber
wenn
du
wählst
Hanging
dirty
laundry
over
dinner,
ooh
Schmutzige
Wäsche
beim
Abendessen
zu
waschen,
ooh
Honestly
it's
inde-indefensable
Ehrlich
gesagt,
es
ist
un-un-unvertretbar
Head
of
the
class,
fucking
up
the
principle
Klassenbester,
lege
mich
mit
dem
Rektor
an
Got
'em
ingesting
hella
deadly
chemicals
Bring'
sie
dazu,
höllisch
tödliche
Chemikalien
zu
schlucken
I'm
gonna
go
as
far
as
saying
we
ain't
playing
Ich
gehe
so
weit
zu
sagen,
wir
spielen
nicht
And
we
got
'em
by
the
fucking
genitals
Und
wir
haben
sie
bei
den
verdammten
Genitalien
I'm
gonna
hit
'em
with
the
binding
resolution
Ich
treffe
sie
mit
der
bindenden
Resolution
Getting
biblical
with
every
clip
I
pull
Werde
biblisch
mit
jedem
Magazin,
das
ich
ziehe
Take
a
seat
with
y'all,
have
a
sip
with
you
Setz
mich
zu
euch
allen,
trink
'nen
Schluck
mit
dir
I've
been
eating
y'all,
now
I'm
getting
full
Ich
hab
euch
alle
gefressen,
jetzt
werde
ich
satt
Shitting
better,
get
the
stool
softener
Scheiß
besser,
hol
den
Stuhlweichmacher
Look
at
'em,
'bout
to
break
the
blade
off
in
her
Schau
sie
an,
dabei,
die
Klinge
in
ihr
abzubrechen
I
don't
remember
anything
after
getting
swill
and
high
Ich
erinnere
mich
an
nichts,
nachdem
ich
Fusel
getrunken
hab
und
high
war
Swear
to
God,
occifer
Schwör
bei
Gott,
Herr
Wachtmeister
Often
heard
(heard!)
The
Ces
seldom
seen
Oft
gehört
(gehört!)
Ces
selten
gesehen
By
the
studio
time
that
I
sell
a
dream
Durch
die
Studiozeit,
in
der
ich
einen
Traum
verkaufe
Tell
'em
leave
before
the
game
get
into
you
Sag
ihnen,
sie
sollen
gehen,
bevor
das
Spiel
dich
packt
Hell
of
a
fee
to
pay,
my
soul
is
sinner
proof
Eine
höllische
Gebühr
zu
zahlen,
meine
Seele
ist
sündensicher
It's
your
move
Du
bist
dran
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viglione Michael S., Gillespie Justin Benjamin, King Donnie H.
Album
13
date de sortie
28-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.