Ces Cru - Peter Parker - traduction des paroles en allemand

Peter Parker - Ces Crutraduction en allemand




Peter Parker
Peter Parker
What up? What up? What up?
Was geht? Was geht? Was geht?
What up? It's been a while, feels like we're losing touch
Was geht? Ist 'ne Weile her, fühlt sich an, als würden wir den Kontakt verlieren
Cause you don't ever write me, too busy doing stuff
Denn du schreibst mir nie, zu beschäftigt, Dinge zu tun
We used to be the tightest, thick as a band of thieves
Wir waren mal die Engsten, dicke wie eine Diebesbande
I watch my life evolve away for you to answer me
Ich sehe mein Leben sich entwickeln, während ich darauf warte, dass du mir antwortest
See, I'm in isolation, I been alone a minute
Siehst du, ich bin in Isolation, bin schon eine Weile allein
I thought I'd try it out, now I'm just going with it
Ich dachte, ich probier's mal aus, jetzt zieh ich's einfach durch
A gift to go to prison, I'm toting on my limits
Ein Geschenk, ins Gefängnis zu gehen, ich trage an meinen Grenzen
Only to break my limits, escape before they break me
Nur um meine Grenzen zu sprengen, zu entkommen, bevor sie mich brechen
The clock is staring at me, pressure is breathing on me
Die Uhr starrt mich an, der Druck atmet mir in den Nacken
They made me general, I'm expected to feed the army
Sie haben mich zum General gemacht, es wird erwartet, dass ich die Armee ernähre
That's why I'm drinking light, say "Goodnight", leave the party
Deshalb trinke ich nur Leichtes, sage "Gute Nacht", verlasse die Party
Cause we don't need a Farley,
Denn wir brauchen keinen Farley,
Rather you Petter park me
Lieber Peter Parkerst du mich
With great responsibility there comes a greater weight
Mit großer Verantwortung kommt ein größeres Gewicht
Deeper than shaking ass, heavy as 808s
Tiefer als Arschwackeln, schwer wie 808s
Digging my tunnel out, this is the great escape
Ich grabe meinen Tunnel aus, das ist die große Flucht
Paving the way for Ces and the rest of my label mates
Den Weg ebnen für Ces und den Rest meiner Labelkollegen
**** I never, really got my shit together
Verdammt, ich hab nie wirklich meinen Scheiß auf die Reihe gekriegt
I'm ** and believing I'm about to pull the ledger
Ich bin am Arsch und glaube, ich ziehe gleich die Bilanz
Prescription for the pressure, medicine on the dresser
Rezept gegen den Druck, Medizin auf der Kommode
Jumping from the turnbuckle, I'm going out like The Wrestler
Springe vom Ringseil, ich gehe ab wie *Der Wrestler*
Yes, sir, the tide is turning, sure as the world is burning
Ja, Sir, das Blatt wendet sich, so sicher wie die Welt brennt
I take a shot of tequila and that's to put the worm in
Ich nehme einen Shot Tequila, und das ist, um den Wurm reinzutun
The city's full of vermin, like when I quarantine it
Die Stadt ist voller Ungeziefer, als ob ich sie unter Quarantäne stelle
Blow up the world to survive and then start a war on Venus
Die Welt sprengen, um zu überleben, und dann einen Krieg auf der Venus beginnen
Where the hell am I going? I know nobody's knowing
Wohin zum Teufel gehe ich? Ich weiß, niemand weiß es
I chuck a deuce and fly which ever way the wind is blowing
Ich mach' 'nen Abgang und fliege, wohin auch immer der Wind weht
I don't worship the devil, she don't worship me either
Ich bete den Teufel nicht an, sie betet mich auch nicht an
But we got something in common in fact, we're non-believers
Aber wir haben etwas gemeinsam, tatsächlich sind wir Nichtgläubige
The poet trigger's potent, the paint is on the palet
Der Abzug des Dichters ist potent, die Farbe ist auf der Palette
The pain flew out the pen and, the blood is on the mallet
Der Schmerz floss aus der Feder und das Blut ist auf dem Hammer
The landscape is callous, fucker, we're in it, believe it
Die Landschaft ist gefühllos, Ficker, wir sind drin, glaub es
Unless you can tell me a better way to spit it
Es sei denn, du kannst mir einen besseren Weg sagen, es auszuspucken
Coming to get at you, got it coming
Komme, um dich zu holen, du hast es verdient
Now get to running, you suckers ain't spitting nothing
Jetzt fang an zu rennen, ihr Schwächlinge spuckt nichts
Go 'head and kick the bucket, go get a * and duck it
Geh weiter und tritt in den Eimer, hol dir ein Ding und duck dich
Well, do they bring the ruckus? Nah, this shit's snuggish
Nun, bringen sie den Krawall? Nee, dieser Scheiß ist gemütlich
And we don't * the rubbish, so nothing was fit to publish
Und wir geben keinen Fick auf Müll, also war nichts zum Veröffentlichen geeignet
Cousin, we getting money, some of you wish I wasn't
Cousin, wir machen Geld, einige von euch wünschten, ich würde es nicht
But we don't give a fuck if you hate it or if you love it
Aber es ist uns scheißegal, ob du es hasst oder liebst
Don't be a dick, I made it, we've been officiated
Sei kein Arschloch, ich hab's geschafft, wir wurden offiziell bestätigt
Yo, why these chickens acting like they're so sophisticated?
Yo, warum tun diese Hühner so, als wären sie so anspruchsvoll?
You know we love the ladies, oh, that ain't nothing, baby
Du weißt, wir lieben die Damen, oh, das ist nichts, Baby
When I get loose with my tongue and get fucking crazy
Wenn ich mit meiner Zunge locker werde und verdammt verrückt werde
I wonder why do they underrate us?
Ich frage mich, warum sie uns unterschätzen?
If you don't like to gamble then why would you come to Vegas?
Wenn du nicht gerne spielst, warum würdest du dann nach Vegas kommen?
I'm right in your fucking faces
Ich bin direkt vor euren verdammten Gesichtern
I know they're hating on us, but I don't know the reason
Ich weiß, sie hassen uns, aber ich kenne den Grund nicht
Nobody gave a crawling fuck before we started eating
Niemand hat sich einen verdammten Dreck geschert, bevor wir anfingen zu essen
I'm well aware that talking shit is just a part of preaching
Ich bin mir sehr wohl bewusst, dass Scheiße reden nur ein Teil des Predigens ist
I paint a picture on the vellum while the pipes are leaking
Ich male ein Bild auf das Pergament, während die Rohre lecken
Somebody call the plummer, my phone is out of service
Jemand soll den Klempner rufen, mein Telefon hat keinen Empfang
Inside it don't affect me, on the surface I'm nervous
Innerlich beeinflusst es mich nicht, an der Oberfläche bin ich nervös
Now what we're on the team, I'm in a stranger place
Jetzt, wo wir im Team sind, bin ich an einem fremderen Ort
They say "Just keep it Ces", ** I'll paint your face
Sie sagen "Bleib einfach Ces", scheiß drauf, ich bemal' dein Gesicht
Then I reply "I got it," I don't need you to leave me
Dann antworte ich "Ich hab's kapiert", ich brauche nicht, dass du mich verlässt
You Belladonna, hold me, I'm saying "Suck it easy"
Du Belladonna, halt mich, ich sage "Mach's mir leicht"
You do enough to please me,
Du tust genug, um mir zu gefallen,
Writing a lightning and like it or not, well, Abu Dhabi
Schreibe einen Blitz und ob es dir gefällt oder nicht, nun ja, Abu Dhabi





Writer(s): Viglione Michael S., Gillespie Justin Benjamin, King Donnie H.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.