Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
up?
What
up?
What
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What
up?
It's
been
a
while,
feels
like
we're
losing
touch
Was
geht?
Ist
'ne
Weile
her,
fühlt
sich
an,
als
würden
wir
den
Kontakt
verlieren
Cause
you
don't
ever
write
me,
too
busy
doing
stuff
Denn
du
schreibst
mir
nie,
zu
beschäftigt,
Dinge
zu
tun
We
used
to
be
the
tightest,
thick
as
a
band
of
thieves
Wir
waren
mal
die
Engsten,
dicke
wie
eine
Diebesbande
I
watch
my
life
evolve
away
for
you
to
answer
me
Ich
sehe
mein
Leben
sich
entwickeln,
während
ich
darauf
warte,
dass
du
mir
antwortest
See,
I'm
in
isolation,
I
been
alone
a
minute
Siehst
du,
ich
bin
in
Isolation,
bin
schon
eine
Weile
allein
I
thought
I'd
try
it
out,
now
I'm
just
going
with
it
Ich
dachte,
ich
probier's
mal
aus,
jetzt
zieh
ich's
einfach
durch
A
gift
to
go
to
prison,
I'm
toting
on
my
limits
Ein
Geschenk,
ins
Gefängnis
zu
gehen,
ich
trage
an
meinen
Grenzen
Only
to
break
my
limits,
escape
before
they
break
me
Nur
um
meine
Grenzen
zu
sprengen,
zu
entkommen,
bevor
sie
mich
brechen
The
clock
is
staring
at
me,
pressure
is
breathing
on
me
Die
Uhr
starrt
mich
an,
der
Druck
atmet
mir
in
den
Nacken
They
made
me
general,
I'm
expected
to
feed
the
army
Sie
haben
mich
zum
General
gemacht,
es
wird
erwartet,
dass
ich
die
Armee
ernähre
That's
why
I'm
drinking
light,
say
"Goodnight",
leave
the
party
Deshalb
trinke
ich
nur
Leichtes,
sage
"Gute
Nacht",
verlasse
die
Party
Cause
we
don't
need
a
Farley,
Denn
wir
brauchen
keinen
Farley,
Rather
you
Petter
park
me
Lieber
Peter
Parkerst
du
mich
With
great
responsibility
there
comes
a
greater
weight
Mit
großer
Verantwortung
kommt
ein
größeres
Gewicht
Deeper
than
shaking
ass,
heavy
as
808s
Tiefer
als
Arschwackeln,
schwer
wie
808s
Digging
my
tunnel
out,
this
is
the
great
escape
Ich
grabe
meinen
Tunnel
aus,
das
ist
die
große
Flucht
Paving
the
way
for
Ces
and
the
rest
of
my
label
mates
Den
Weg
ebnen
für
Ces
und
den
Rest
meiner
Labelkollegen
**** I
never,
really
got
my
shit
together
Verdammt,
ich
hab
nie
wirklich
meinen
Scheiß
auf
die
Reihe
gekriegt
I'm
** and
believing
I'm
about
to
pull
the
ledger
Ich
bin
am
Arsch
und
glaube,
ich
ziehe
gleich
die
Bilanz
Prescription
for
the
pressure,
medicine
on
the
dresser
Rezept
gegen
den
Druck,
Medizin
auf
der
Kommode
Jumping
from
the
turnbuckle,
I'm
going
out
like
The
Wrestler
Springe
vom
Ringseil,
ich
gehe
ab
wie
*Der
Wrestler*
Yes,
sir,
the
tide
is
turning,
sure
as
the
world
is
burning
Ja,
Sir,
das
Blatt
wendet
sich,
so
sicher
wie
die
Welt
brennt
I
take
a
shot
of
tequila
and
that's
to
put
the
worm
in
Ich
nehme
einen
Shot
Tequila,
und
das
ist,
um
den
Wurm
reinzutun
The
city's
full
of
vermin,
like
when
I
quarantine
it
Die
Stadt
ist
voller
Ungeziefer,
als
ob
ich
sie
unter
Quarantäne
stelle
Blow
up
the
world
to
survive
and
then
start
a
war
on
Venus
Die
Welt
sprengen,
um
zu
überleben,
und
dann
einen
Krieg
auf
der
Venus
beginnen
Where
the
hell
am
I
going?
I
know
nobody's
knowing
Wohin
zum
Teufel
gehe
ich?
Ich
weiß,
niemand
weiß
es
I
chuck
a
deuce
and
fly
which
ever
way
the
wind
is
blowing
Ich
mach'
'nen
Abgang
und
fliege,
wohin
auch
immer
der
Wind
weht
I
don't
worship
the
devil,
she
don't
worship
me
either
Ich
bete
den
Teufel
nicht
an,
sie
betet
mich
auch
nicht
an
But
we
got
something
in
common
in
fact,
we're
non-believers
Aber
wir
haben
etwas
gemeinsam,
tatsächlich
sind
wir
Nichtgläubige
The
poet
trigger's
potent,
the
paint
is
on
the
palet
Der
Abzug
des
Dichters
ist
potent,
die
Farbe
ist
auf
der
Palette
The
pain
flew
out
the
pen
and,
the
blood
is
on
the
mallet
Der
Schmerz
floss
aus
der
Feder
und
das
Blut
ist
auf
dem
Hammer
The
landscape
is
callous,
fucker,
we're
in
it,
believe
it
Die
Landschaft
ist
gefühllos,
Ficker,
wir
sind
drin,
glaub
es
Unless
you
can
tell
me
a
better
way
to
spit
it
Es
sei
denn,
du
kannst
mir
einen
besseren
Weg
sagen,
es
auszuspucken
Coming
to
get
at
you,
got
it
coming
Komme,
um
dich
zu
holen,
du
hast
es
verdient
Now
get
to
running,
you
suckers
ain't
spitting
nothing
Jetzt
fang
an
zu
rennen,
ihr
Schwächlinge
spuckt
nichts
Go
'head
and
kick
the
bucket,
go
get
a
* and
duck
it
Geh
weiter
und
tritt
in
den
Eimer,
hol
dir
ein
Ding
und
duck
dich
Well,
do
they
bring
the
ruckus?
Nah,
this
shit's
snuggish
Nun,
bringen
sie
den
Krawall?
Nee,
dieser
Scheiß
ist
gemütlich
And
we
don't
* the
rubbish,
so
nothing
was
fit
to
publish
Und
wir
geben
keinen
Fick
auf
Müll,
also
war
nichts
zum
Veröffentlichen
geeignet
Cousin,
we
getting
money,
some
of
you
wish
I
wasn't
Cousin,
wir
machen
Geld,
einige
von
euch
wünschten,
ich
würde
es
nicht
But
we
don't
give
a
fuck
if
you
hate
it
or
if
you
love
it
Aber
es
ist
uns
scheißegal,
ob
du
es
hasst
oder
liebst
Don't
be
a
dick,
I
made
it,
we've
been
officiated
Sei
kein
Arschloch,
ich
hab's
geschafft,
wir
wurden
offiziell
bestätigt
Yo,
why
these
chickens
acting
like
they're
so
sophisticated?
Yo,
warum
tun
diese
Hühner
so,
als
wären
sie
so
anspruchsvoll?
You
know
we
love
the
ladies,
oh,
that
ain't
nothing,
baby
Du
weißt,
wir
lieben
die
Damen,
oh,
das
ist
nichts,
Baby
When
I
get
loose
with
my
tongue
and
get
fucking
crazy
Wenn
ich
mit
meiner
Zunge
locker
werde
und
verdammt
verrückt
werde
I
wonder
why
do
they
underrate
us?
Ich
frage
mich,
warum
sie
uns
unterschätzen?
If
you
don't
like
to
gamble
then
why
would
you
come
to
Vegas?
Wenn
du
nicht
gerne
spielst,
warum
würdest
du
dann
nach
Vegas
kommen?
I'm
right
in
your
fucking
faces
Ich
bin
direkt
vor
euren
verdammten
Gesichtern
I
know
they're
hating
on
us,
but
I
don't
know
the
reason
Ich
weiß,
sie
hassen
uns,
aber
ich
kenne
den
Grund
nicht
Nobody
gave
a
crawling
fuck
before
we
started
eating
Niemand
hat
sich
einen
verdammten
Dreck
geschert,
bevor
wir
anfingen
zu
essen
I'm
well
aware
that
talking
shit
is
just
a
part
of
preaching
Ich
bin
mir
sehr
wohl
bewusst,
dass
Scheiße
reden
nur
ein
Teil
des
Predigens
ist
I
paint
a
picture
on
the
vellum
while
the
pipes
are
leaking
Ich
male
ein
Bild
auf
das
Pergament,
während
die
Rohre
lecken
Somebody
call
the
plummer,
my
phone
is
out
of
service
Jemand
soll
den
Klempner
rufen,
mein
Telefon
hat
keinen
Empfang
Inside
it
don't
affect
me,
on
the
surface
I'm
nervous
Innerlich
beeinflusst
es
mich
nicht,
an
der
Oberfläche
bin
ich
nervös
Now
what
we're
on
the
team,
I'm
in
a
stranger
place
Jetzt,
wo
wir
im
Team
sind,
bin
ich
an
einem
fremderen
Ort
They
say
"Just
keep
it
Ces",
** I'll
paint
your
face
Sie
sagen
"Bleib
einfach
Ces",
scheiß
drauf,
ich
bemal'
dein
Gesicht
Then
I
reply
"I
got
it,"
I
don't
need
you
to
leave
me
Dann
antworte
ich
"Ich
hab's
kapiert",
ich
brauche
nicht,
dass
du
mich
verlässt
You
Belladonna,
hold
me,
I'm
saying
"Suck
it
easy"
Du
Belladonna,
halt
mich,
ich
sage
"Mach's
mir
leicht"
You
do
enough
to
please
me,
Du
tust
genug,
um
mir
zu
gefallen,
Writing
a
lightning
and
like
it
or
not,
well,
Abu
Dhabi
Schreibe
einen
Blitz
und
ob
es
dir
gefällt
oder
nicht,
nun
ja,
Abu
Dhabi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viglione Michael S., Gillespie Justin Benjamin, King Donnie H.
Album
13
date de sortie
28-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.