Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Same Same
Gleich und Gleich
Tyson
with
the
punchline,
pray
I
never
sock
a
chick
Tyson
mit
der
Pointe,
bete,
dass
ich
nie
ein
Mädel
schlage
Campin'
on
the
low,
back
when
black
connect
was
droppin'
shit
Hing
rum,
damals
als
Black
Connect
Scheiße
rausbrachte
If
it's
on
the
TV,
probably
never
see
me
rockin'
it
Wenn
es
im
Fernsehen
läuft,
wirst
du
mich
wahrscheinlich
nie
damit
sehen
Gotta
know
what's
popular
so
I
can
do
the
opposite
Muss
wissen,
was
populär
ist,
damit
ich
das
Gegenteil
machen
kann
Homie
I
don't
follow
trends,
conin'
with
a
lot
of
friends
Süße,
ich
folge
keinen
Trends,
betrüge
mit
vielen
Freunden
Never
leave
the
house,
if
I
went
out,
you
know
I
got
it
in
Verlasse
nie
das
Haus,
wenn
ich
rausgehe,
weißt
du,
ich
hab's
drauf
Quickest
way
for
me
to
loosen
up
is
with
a
lot
of
gin
Der
schnellste
Weg
für
mich,
locker
zu
werden,
ist
mit
viel
Gin
Stumble
in
the
party,
everybody
holla
not
again
Stolpere
in
die
Party,
alle
rufen:
"Nicht
schon
wieder"
Yeah
the
haters
spotted
him,
he
be
wavin'
at
em'
too
Ja,
die
Hasser
haben
ihn
entdeckt,
er
winkt
ihnen
auch
zu
They
ain't
hurtin'
nothin'
over
here,
so
I
play
it
cool
Sie
tun
hier
niemandem
weh,
also
bleibe
ich
cool
I
remember
when
I
would've
went
in,
but
I'm
off
that
Ich
erinnere
mich,
als
ich
ausgerastet
wäre,
aber
das
ist
vorbei
Instead
of
blowin'
up,
I'm
growin'
up
and
I
can
floss
that
Anstatt
zu
explodieren,
werde
ich
erwachsen
und
kann
damit
angeben
You
fucking
with
the
boss,
Jack
Du
legst
dich
mit
dem
Boss
an,
Schätzchen
What
are
you
a
cashier?
Was
bist
du,
eine
Kassiererin?
Prolly
count
it
quick
fast
friend,
get
a
cash
here
Zähl
es
wahrscheinlich
schnell,
Freundin,
hol
dir
hier
Bargeld
Really
need
to
ándale,
I'm
giving
you
a
pass
here
Muss
wirklich
ándale
sagen,
ich
gebe
dir
hier
einen
Freifahrtschein
Plus
you
got
your
body
full
of
molly,
same
as
last
year
Außerdem
hast
du
deinen
Körper
voller
Molly,
genau
wie
letztes
Jahr
I
think
it's
sort
of
sad,
ain't
a
damn
thing
changed
Ich
finde
es
irgendwie
traurig,
es
hat
sich
verdammt
nichts
geändert
Ubi
what
they
doin'
bro?
Ubi,
was
machen
sie,
Bruder?
Bro
they
on
the
same
thing
Bruder,
sie
machen
dasselbe
You
must
be
fucking
with
me,
right?
Du
musst
mich
verarschen,
oder?
No
they
on
the
same
thing
Nein,
sie
machen
dasselbe
Oh
they
on
that
same
same?
Oh,
sie
machen
das
Gleiche?
Bro
they
on
that
same
same
Bruder,
sie
machen
dasselbe
Female
or
male,
white
and
black
all
American
Weiblich
oder
männlich,
weiß
und
schwarz,
alle
amerikanisch
Create
the
color
contrast
for
comparison
Erzeuge
den
Farbkontrast
zum
Vergleich
I
[?]
class
bombastic,
I
buried
him
Ich
[?]
Klasse
bombastisch,
ich
habe
ihn
begraben
Erosion
for
your
axle,
hack
and
slash,
so
cesarean
Erosion
für
deine
Achse,
hacken
und
schneiden,
also
Kaiserschnitt
Assholes
are
arrogant,
maybe
they
need
therapy
Arschlöcher
sind
arrogant,
vielleicht
brauchen
sie
Therapie
Welcome
to
the
terrordome,
clara-
for
your
clarity
Willkommen
im
Terrordome,
Klara
– für
deine
Klarheit
Powered
by
the
metronome,
not
so
necessarily
Angetrieben
vom
Metronom,
nicht
unbedingt
By
any
means,
truth
tellin'
chopping
at
your
cheery
tree
Auf
jeden
Fall,
Wahrheit
sagend,
hackend
an
deinem
Kirschbaum
Copy
cats
stare
at
me,
I
react
hysterically
Nachahmer
starren
mich
an,
ich
reagiere
hysterisch
Catch
you
for
your
copyrights,
consequence
of
charity
Erwische
dich
für
deine
Urheberrechte,
Konsequenz
der
Wohltätigkeit
Do
it
for
my
day-one's,
double
back
on
day
two
Mache
es
für
meine
Day-Ones,
komme
am
Tag
zwei
zurück
Curse
upon
my
name
and
now
I'm
coming
back
to
slay
you
Verfluche
meinen
Namen
und
jetzt
komme
ich
zurück,
um
dich
zu
töten
Same
game,
same
crew,
came
in
with
the
same
shoes
Gleiches
Spiel,
gleiche
Crew,
kam
mit
den
gleichen
Schuhen
rein
Same
clothes,
twenty-three
days
still
I
can't
lose
Gleiche
Kleidung,
dreiundzwanzig
Tage,
ich
kann
immer
noch
nicht
verlieren
Same
mood
no
matter
the
difference
of
the
day
I
do
this
Gleiche
Stimmung,
egal
wie
der
Tag
ist,
ich
mache
das
Same
shit,
smooth
bro,
I
do
it
like
my
debut
Gleiche
Scheiße,
Süße,
ich
mache
es
wie
mein
Debüt
I
think
it's
sort
of
sad,
ain't
a
damn
thing
changed
Ich
finde
es
irgendwie
traurig,
es
hat
sich
verdammt
nichts
geändert
Ubi
what
they
doin'
bro?
Ubi,
was
machen
sie,
Bruder?
Bro
they
on
the
same
thing
Bruder,
sie
machen
dasselbe
You
must
be
fucking
with
me,
right?
Du
musst
mich
verarschen,
oder?
No
they
on
the
same
thing
Nein,
sie
machen
dasselbe
Oh
they
on
that
same
same?
Oh,
sie
machen
das
Gleiche?
Bro
they
on
that
same
same
Bruder,
sie
machen
dasselbe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Summers, Mike Viglione, Donnie King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.