Paroles et traduction Cesar Mc feat. Pineapple StormTv - Navega
Eu
vejo
alguns
passos
por
cima
das
águas
I
see
some
footsteps
upon
the
waters
E
a
voz
me
dizendo:
Navega
And
a
voice
tells
me:
Sail
away
Um
mar
furioso
me
diz
o
oposto
The
raging
sea
tells
me
the
opposite
Mas
sei
que
essa
voz
nunca
erra
But
I
know
this
voice
never
errs
Peguei
minhas
coisas
pra
sumir
do
mundo
I
packed
my
things
to
vanish
from
the
world
Mas
vi
que
aqui
nada
se
leva
But
realized
nothing
here
is
taken
A
morte
tá
sempre
me
olhando
nos
olhos
Death
is
always
looking
into
my
eyes
E,
às
vezes,
parece
que
flerta
And
sometimes,
it
seems
to
flirt
O
caos
desse
mundo
me
afeta
The
chaos
of
this
world
affects
me
O
caos
desse
mundo
me
afeta
The
chaos
of
this
world
affects
me
O
caos
desse
mundo
é
frio,
profundo
The
chaos
of
this
world
is
cold,
profound
Me
afaga,
me
afoga
e
me
afeta
It
caresses,
drowns,
and
affects
me
Quem
é
que
se
atreve
a
falar
de
amor
Who
dares
to
speak
of
love
Nesse
mundo
travado
de
trevas?
In
this
world
locked
in
darkness?
As
piores
prisões
são
aquelas
que
fazem
The
worst
prisons
are
those
that
make
you
Pensar
que
a
porta
tá
aberta
Think
the
door
is
open
A
voz
tá
dizendo:
Navega
The
voice
is
saying:
Sail
away
A
voz
tá
dizendo:
Navega
The
voice
is
saying:
Sail
away
Navega,
navega,
navega
Sail
away,
sail
away,
sail
away
Navega,
navega,
navega
Sail
away,
sail
away,
sail
away
A
voz
tá
dizendo:
Navega
The
voice
is
saying:
Sail
away
A
voz
tá
dizendo:
Navega
The
voice
is
saying:
Sail
away
Navega,
navega,
navega
Sail
away,
sail
away,
sail
away
Navega,
navega,
navega
Sail
away,
sail
away,
sail
away
Eu
perguntei
a
Deus:
por
que
o
mundo
parou?
I
asked
God:
Why
did
the
world
stop?
Ele
me
perguntou:
por
que
o
mundo
corria?
He
asked
me:
Why
was
the
world
running?
Essa
pergunta
me
paralisou
This
question
paralyzed
me
Pois,
de
alguma
forma,
ela
me
respondia
For,
in
some
way,
it
answered
me
Como
de
costume
a
cura
era
a
careta
As
usual,
the
cure
was
the
grimace
Nos
apaixonamos
por
anestesia
We
fell
in
love
with
anesthesia
E
por
não
saber
lidar
com
nossa
própria
treta
And
for
not
knowing
how
to
deal
with
our
own
strife
Julgamos
que
a
cura
já
não
existia
We
judged
that
the
cure
no
longer
existed
Entre
cédulas
e
pétalas,
pérolas
e
pílulas
Among
bills
and
petals,
pearls
and
pills
E
fábulas
tão
frívolas,
o
ego
aqui
é
só
uma
película
And
such
frivolous
fables,
the
ego
here
is
just
a
film
E
não
dá
pra
sustentar,
mesmo
que
minta
And
it
can't
hold
up,
even
if
it
lies
A
vida
é
dura
e
tanto
bate
até
que
trinca
Life
is
hard
and
it
beats
until
it
cracks
Exigimos
uma
prova
que
comprove
Deus
We
demand
proof
that
proves
God
Até
ver
a
nossa
vida
por
um
fio
Until
we
see
our
life
hanging
by
a
thread
Nenhuma
equação
ainda
respondeu
No
equation
has
yet
answered
Qual
a
conta
que
preenche
esse
vazio?
What
is
the
sum
that
fills
this
void?
Preste
atenção
nas
coisas
invisíveis
Pay
attention
to
the
invisible
things
Perceba
o
quanto
são
palpáveis
Notice
how
tangible
they
are
Preste
atenção
nos
homens
insensíveis
Pay
attention
to
the
insensitive
men
Perceba
o
quanto
eles
são
frágeis
Notice
how
fragile
they
are
O
pior
ignorante
é
o
que
jura
que
sabe
The
worst
ignorant
is
the
one
who
swears
he
knows
A
mais
suja
das
mentiras
é
meia
verdade
The
dirtiest
of
lies
is
a
half-truth
Mergulhe,
nem
sempre
o
fundo
afoga
Dive
in,
the
bottom
doesn't
always
drown
Seja
bem-vindo
ao
fim
do
mundo,
essa
aqui
é
a
trilha
sonora
Welcome
to
the
end
of
the
world,
this
is
the
soundtrack
E
seja
bem-vindo
ao
fim
do
mundo,
essa
aqui
é
a
trilha
sonora
And
welcome
to
the
end
of
the
world,
this
is
the
soundtrack
Essa
aqui
é
a
trilha
sonora
This
is
the
soundtrack
Essa
aqui
é
a
trilha
sonora
This
is
the
soundtrack
Eu
sinto
saudade
daquela
idade
I
miss
that
age
Onde
a
vida
era
só
um
escorrega
Where
life
was
just
a
slide
O
nosso
egoísmo
é
sujo,
inútil
Our
selfishness
is
dirty,
useless
Mesquinho,
assassino
e
brega
Petty,
murderous,
and
tacky
Minha
mãe
dizia:
Cuidado,
menino
My
mother
used
to
say:
Be
careful,
boy
Não
corre
que
o
mal
não
espera
Don't
run,
evil
doesn't
wait
Quem
é
que
se
atreve
a
brincar
de
pique
Who
dares
to
play
tag
No
mundo
onde
a
morte
te
pega?
In
the
world
where
death
catches
you?
A
voz
tá
dizendo:
Navega
The
voice
is
saying:
Sail
away
A
voz
tá
dizendo:
Navega
The
voice
is
saying:
Sail
away
Pimenta
no
olho
do
pobre
não
arde
Pepper
in
the
poor
man's
eye
doesn't
burn
Não
queima,
não
dói
e
não
cega
It
doesn't
sting,
it
doesn't
hurt,
and
it
doesn't
blind
Esquerda
e
direita
é
só
um
cruzamento
Left
and
right
is
just
an
intersection
Onde
todos
reclamam
da
seta
Where
everyone
complains
about
the
turn
signal
Mas
ninguém
avança,
somos
só
crianças
But
nobody
moves
forward,
we're
just
children
Brincando
de
ver
quem
mais
erra
Playing
to
see
who
makes
the
most
mistakes
Ninguém
tem
razão
nessa
merda
Nobody
is
right
in
this
shit
Me
diz
quem
tem
razão
nessa
merda?
Tell
me
who
is
right
in
this
shit?
A
vida
é
um
sopro
e
a
busca
do
topo
Life
is
a
breath
and
the
pursuit
of
the
top
Nos
deixa
tão
perto
da
queda
Leaves
us
so
close
to
the
fall
A
estrada
do
ego
é
feita
de
vidro
The
road
of
ego
is
made
of
glass
Cuidado
que
um
dia
ela
quebra
Be
careful,
one
day
it
will
break
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.