Cesar Mc feat. Pineapple StormTv - Navega - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cesar Mc feat. Pineapple StormTv - Navega




Navega
Sail Away
Eu vejo alguns passos por cima das águas
I see some footsteps upon the waters
E a voz me dizendo: Navega
And a voice tells me: Sail away
Um mar furioso me diz o oposto
The raging sea tells me the opposite
Mas sei que essa voz nunca erra
But I know this voice never errs
Peguei minhas coisas pra sumir do mundo
I packed my things to vanish from the world
Mas vi que aqui nada se leva
But realized nothing here is taken
A morte sempre me olhando nos olhos
Death is always looking into my eyes
E, às vezes, parece que flerta
And sometimes, it seems to flirt
O caos desse mundo me afeta
The chaos of this world affects me
O caos desse mundo me afeta
The chaos of this world affects me
O caos desse mundo é frio, profundo
The chaos of this world is cold, profound
Me afaga, me afoga e me afeta
It caresses, drowns, and affects me
Quem é que se atreve a falar de amor
Who dares to speak of love
Nesse mundo travado de trevas?
In this world locked in darkness?
As piores prisões são aquelas que fazem
The worst prisons are those that make you
Pensar que a porta aberta
Think the door is open
A voz dizendo: Navega
The voice is saying: Sail away
A voz dizendo: Navega
The voice is saying: Sail away
Navega, navega, navega
Sail away, sail away, sail away
Navega, navega, navega
Sail away, sail away, sail away
A voz dizendo: Navega
The voice is saying: Sail away
A voz dizendo: Navega
The voice is saying: Sail away
Navega, navega, navega
Sail away, sail away, sail away
Navega, navega, navega
Sail away, sail away, sail away
Eu perguntei a Deus: por que o mundo parou?
I asked God: Why did the world stop?
Ele me perguntou: por que o mundo corria?
He asked me: Why was the world running?
Essa pergunta me paralisou
This question paralyzed me
Pois, de alguma forma, ela me respondia
For, in some way, it answered me
Como de costume a cura era a careta
As usual, the cure was the grimace
Nos apaixonamos por anestesia
We fell in love with anesthesia
E por não saber lidar com nossa própria treta
And for not knowing how to deal with our own strife
Julgamos que a cura não existia
We judged that the cure no longer existed
Entre cédulas e pétalas, pérolas e pílulas
Among bills and petals, pearls and pills
E fábulas tão frívolas, o ego aqui é uma película
And such frivolous fables, the ego here is just a film
E não pra sustentar, mesmo que minta
And it can't hold up, even if it lies
A vida é dura e tanto bate até que trinca
Life is hard and it beats until it cracks
Exigimos uma prova que comprove Deus
We demand proof that proves God
Até ver a nossa vida por um fio
Until we see our life hanging by a thread
Nenhuma equação ainda respondeu
No equation has yet answered
Qual a conta que preenche esse vazio?
What is the sum that fills this void?
Preste atenção nas coisas invisíveis
Pay attention to the invisible things
Perceba o quanto são palpáveis
Notice how tangible they are
Preste atenção nos homens insensíveis
Pay attention to the insensitive men
Perceba o quanto eles são frágeis
Notice how fragile they are
O pior ignorante é o que jura que sabe
The worst ignorant is the one who swears he knows
A mais suja das mentiras é meia verdade
The dirtiest of lies is a half-truth
Mergulhe, nem sempre o fundo afoga
Dive in, the bottom doesn't always drown
Seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora
Welcome to the end of the world, this is the soundtrack
E seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora
And welcome to the end of the world, this is the soundtrack
Essa aqui é a trilha sonora
This is the soundtrack
Essa aqui é a trilha sonora
This is the soundtrack
Eu sinto saudade daquela idade
I miss that age
Onde a vida era um escorrega
Where life was just a slide
O nosso egoísmo é sujo, inútil
Our selfishness is dirty, useless
Mesquinho, assassino e brega
Petty, murderous, and tacky
Minha mãe dizia: Cuidado, menino
My mother used to say: Be careful, boy
Não corre que o mal não espera
Don't run, evil doesn't wait
Quem é que se atreve a brincar de pique
Who dares to play tag
No mundo onde a morte te pega?
In the world where death catches you?
A voz dizendo: Navega
The voice is saying: Sail away
A voz dizendo: Navega
The voice is saying: Sail away
Pimenta no olho do pobre não arde
Pepper in the poor man's eye doesn't burn
Não queima, não dói e não cega
It doesn't sting, it doesn't hurt, and it doesn't blind
Esquerda e direita é um cruzamento
Left and right is just an intersection
Onde todos reclamam da seta
Where everyone complains about the turn signal
Mas ninguém avança, somos crianças
But nobody moves forward, we're just children
Brincando de ver quem mais erra
Playing to see who makes the most mistakes
Ninguém tem razão nessa merda
Nobody is right in this shit
Me diz quem tem razão nessa merda?
Tell me who is right in this shit?
A vida é um sopro e a busca do topo
Life is a breath and the pursuit of the top
Nos deixa tão perto da queda
Leaves us so close to the fall
A estrada do ego é feita de vidro
The road of ego is made of glass
Cuidado que um dia ela quebra
Be careful, one day it will break






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.