Paroles et traduction Cesare Basile - Il Fiato Corto Di Milano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Fiato Corto Di Milano
Короткое дыхание Милана
Nessuna
lacrima
mostri
stupore
Ни
одна
слеза
не
выдаст
удивления,
Quando
l'ordigno
farà
il
suo
dovere
Когда
взрывчатка
сделает
свое
дело.
Che
ci
strappassero
la
lingua
Пусть
вырвут
нам
языки,
Che
ti
tagliassero
le
mani
Пусть
отрубят
тебе
руки,
Per
tutto
quello
su
cui
si
è
giurato
За
все,
на
что
мы
поклялись,
Perché
ripaghino
il
nostro
mestiere
Чтобы
они
оплатили
наш
труд.
Siedano
vergini
in
prima
fila
Пусть
девственницы
сидят
в
первом
ряду
Con
i
banchieri
fritto
di
pollo
С
банкирами,
уплетая
жареную
курицу,
I
partigiani,
gli
stati
a
lutto
Партизаны,
государства
в
трауре,
Fra
gli
stendardi
griffati
corona
Среди
знамен
с
фирменным
знаком
короны.
Il
fiato
corto
di
Milano
Короткое
дыхание
Милана
Lungo
un
Naviglio
da
espiare
Вдоль
канала,
требующего
искупления,
Il
fiato
marcio
di
Milano
e
di
un
terrone
Зловонное
дыхание
Милана
и
одного
южанина.
Siamo
la
carne
dei
nostri
cannoni
Мы
— мясо
для
наших
пушек,
Armati
il
giorno
di
Natale
Вооруженные
в
день
Рождества.
Lumi
di
oscena
democrazia
Огни
постыдной
демократии,
Lumi
di
debiti
da
esportare
Огни
долгов,
предназначенных
для
экспорта.
Scarti
di
un
bacio
fra
immobiliaristi
Отбросы
поцелуя
между
дельцами
недвижимости,
A
contendere
d'amore
Борющимися
за
любовь.
Cosa
volete
che
me
ne
freghi
Какое
мне
дело,
Se
ci
faranno
saltare
in
aria?
Если
нас
взорвут
в
воздух?
Sarà
l'orgoglio
di
un
miscredente
Это
будет
гордостью
неверующего
O
il
pasto
caldo
di
un
Monsignore
Или
горячим
обедом
монсеньора.
Venga
chiunque
a
fare
banco
Пусть
любой
приходит
наживаться,
Vengano
pure
a
grufolare
Пусть
приходят
рыться
в
грязи.
Qui
non
c'è
gloria
e
non
c'è
onore
da
serbare
Здесь
нет
славы
и
нет
чести,
которую
нужно
хранить.
Venga
chiunque
a
fare
banco
Пусть
любой
приходит
наживаться,
Vengano
pure
a
grufolare
Пусть
приходят
рыться
в
грязи.
Qui
non
c'è
gloria
e
non
c'è
onore
da
serbare
Здесь
нет
славы
и
нет
чести,
которую
нужно
хранить.
Nel
fiato
corto
di
Milano
В
коротком
дыхании
Милана,
Lungo
un
Naviglio
da
espiare
Вдоль
канала,
требующего
искупления,
Il
fiato
marcio
di
Milano
e
di
un
terrone
Зловонное
дыхание
Милана
и
одного
южанина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.