Paroles et traduction Cesare Basile - Sette Spade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grazie
alle
sette
spade
che
ha
piantato
Due
to
the
seven
spades
that
it
has
planted
La
colpa
si
è
venuta
a
presentare:
The
blame
has
now
come
present
itself:
"Leva
le
gambe
tue
da
questo
regno!"
"Remove
your
legs
from
this
kingdom!"
Ti
ha
preso
il
fiato
e
ti
ha
rotto
l'ingegno.
It
has
taken
your
breath
and
broken
your
genius.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread,
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread,
Così
alle
otto
le
han
tolto
la
strada,
Therefore,
at
eight
o'clock
they
have
taken
her
away,
Mentre
cascava
il
cielo
alla
collina;
While
the
sky
was
falling
to
the
hill;
La
lingua
ti
diceva:
"aiuto!
aiuto!",
Your
tongue
was
telling
you:
"help!
help!",
Alle
otto
e
mezza
porti
la
ferita.
At
eight-thirty
you
carry
the
wound.
Lei
mangia
terra
e
loro
mangian
pane,
She
eats
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane.
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread.
Lei
mangia
terra
e
loro
mangian
pane,
She
eats
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane.
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread.
Le
nove,
il
petto
le
han
strappato
e
gli
occhi
At
nine
o'clock,
they
tore
out
her
chest
and
her
eyes,
E
non
c'è
stato
santo
nè
comunione,
And
there
was
no
saint
or
communion,
Grazia
che
compassione
chiedi
al
fango,
Grace
that
compassion
you
ask
of
the
mud,
Il
fango
ha
sette
lacrime
di
pianto.
The
mud
has
seven
tears
of
crying.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread,
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread,
Le
nove
e
un
quarto
e
hai
avuto
il
tuo
dovere:
At
nine-fifteen
and
you
have
had
your
duty:
Sparata
in
testa
a
gloria
dei
ruffiani;
Shot
in
the
head
for
the
glory
of
the
ruffians;
Sputata
come
cane
dai
signori
Spitted
as
a
dog
by
the
lords
Le
nove
e
un
quarto
e
hai
avuto
il
tuo
dovere.
At
nine-fifteen
and
you
have
had
your
duty.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread,
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread,
Due
giorni
dopo
le
brave
persone
Two
days
later
the
good
people
Passarono
da
casa
a
visitare;
Passed
by
the
house
to
visit;
Ognuna
aveva
in
bocca
carne
e
pietre;
Each
one
had
in
their
mouth
flesh
and
stones;
Due
giorni
dopo
le
brave
persone
Two
days
later
the
good
people
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane.
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
You
eat
earth
and
they
eat
bread,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Sister,
you
eat
earth
and
they
bread,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.