Paroles et traduction Cesare Basile - Sette Spade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grazie
alle
sette
spade
che
ha
piantato
Благодаря
семи
мечам,
что
вонзил,
La
colpa
si
è
venuta
a
presentare:
Вина
явилась
пред
тобой,
сестра:
"Leva
le
gambe
tue
da
questo
regno!"
"Убирайся
прочь
из
царства
сего!"
Ti
ha
preso
il
fiato
e
ti
ha
rotto
l'ingegno.
Захватило
дух
твой,
разум
отняло.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб,
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб,
Così
alle
otto
le
han
tolto
la
strada,
Вот
в
восемь
путь
отняли
у
тебя,
Mentre
cascava
il
cielo
alla
collina;
Пока
небо
падало
на
холмы;
La
lingua
ti
diceva:
"aiuto!
aiuto!",
Язык
твой
шептал:
"Помогите!
Спасите!",
Alle
otto
e
mezza
porti
la
ferita.
В
половине
девятого
рана
твоя.
Lei
mangia
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane.
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб.
Lei
mangia
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane.
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб.
Le
nove,
il
petto
le
han
strappato
e
gli
occhi
В
девять
грудь
твою
и
глаза
вырвали,
E
non
c'è
stato
santo
nè
comunione,
И
не
было
святого,
ни
причастия,
Grazia
che
compassione
chiedi
al
fango,
Милость
и
сострадание
просишь
у
грязи,
Il
fango
ha
sette
lacrime
di
pianto.
Семь
слез
плачет
грязь
в
сострадании.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб,
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб,
Le
nove
e
un
quarto
e
hai
avuto
il
tuo
dovere:
Без
четверти
десять
ты
получила
свое:
Sparata
in
testa
a
gloria
dei
ruffiani;
Выстрел
в
голову
— к
славе
сутенеров;
Sputata
come
cane
dai
signori
Плюнули
в
тебя,
как
в
собаку,
господа,
Le
nove
e
un
quarto
e
hai
avuto
il
tuo
dovere.
Без
четверти
десять
ты
получила
свое.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб,
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб,
Due
giorni
dopo
le
brave
persone
Два
дня
спустя
добрые
люди
Passarono
da
casa
a
visitare;
Зашли
к
тебе
в
дом
навестить;
Ognuna
aveva
in
bocca
carne
e
pietre;
У
каждого
во
рту
мясо
и
камни;
Due
giorni
dopo
le
brave
persone
Два
дня
спустя
добрые
люди
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane.
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб.
Tu
mangi
terra
e
loro
mangian
pane,
Ты
ешь
землю,
а
они
едят
хлеб,
Sorella,
mangi
terra
e
loro
pane,
Сестра,
ты
ешь
землю,
а
они
хлеб,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.