Paroles et traduction Cesare Basile - Sotto i colpi di mezzi favori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sotto i colpi di mezzi favori
Under the Blows of Half Favors
A
guardare
questa
strada
dall'alto
Looking
at
this
street
from
above
Non
si
vedono
polvere
e
ossa
You
don't
see
dust
and
bones
Le
terrazze
ti
cavano
gli
occhi
The
terraces
gouge
your
eyes
out
I
cortili
ti
prendono
il
fiato
The
courtyards
take
your
breath
away
Dentro
coppe
di
luce
Inside
cups
of
light
Luminarie
reliquie
di
sangue
Illuminations,
relics
of
blood
Divorate
nel
sole
Devoured
in
the
sun
Quelle
offese
sono
offerte
di
pane
Those
insults
are
offerings
of
bread
E
nel
pane
si
asconde
l'offesa
And
the
insult
hides
in
the
bread
Non
lo
vedi
a
guardare
dall'alto?
Can't
you
see
that
looking
from
above?
A
guardare
dall'alto
non
si
pensa
che
altrove
Looking
from
above,
you
don't
think
that
somewhere
else
Se
arrivava
qualcuno
da
qui
If
someone
came
here
from
there
Preferiva
tacere
il
suo
nome
He
would
rather
remain
silent
about
his
name
La
terra
inventava
gli
accenti
ingoiando
bestemmie
The
earth
invented
the
accents,
swallowing
curses
Come
a
chiedere
scusa
ai
cirneghi
e
la
sabbia
As
if
to
ask
forgiveness
from
the
sand
and
sea
Se
i
mandanti
sono
fatti
ministri
If
the
instigators
are
made
ministers
E
i
ministri
si
fanno
mandanti
And
the
ministers
make
themselves
instigators
Non
ci
pensi
a
guardare
dall'alto
You
don't
think
about
it
when
you
look
from
above
A
guardare
questa
strada
dall'alto
Looking
at
this
street
from
above
Non
lo
vedi
il
mestiere
dei
servi
Don't
you
see
the
servants'
trade
Chiusi
nele
botteghe
a
forgiare
il
ricatto
e
la
democrazia
Closed
in
the
shops,
forging
blackmail
and
democracy
Inchiodare
le
bare,
tatuare
i
presagi
Nailing
coffins,
tattooing
omens
Di
un
piano
regolatore
Of
a
town
plan
I
pezzenti
allevati
a
padroni
The
beggars
raised
as
masters
Son
la
guardia
migliore
Are
the
best
guards
Sono
guardie
da
sempre
They
have
always
been
guards
Non
li
vedi
a
guardare
dall'alto?
Can't
you
see
them
looking
from
above?
A
guardare
dall'alto
Looking
from
above
Non
le
vedi
le
schiene
spezzate
Can't
you
see
the
broken
backs
Sotto
i
colpi
di
mezzi
favori
Under
the
blows
of
half
favors
I
signori
seduti
al
caffè
The
gentlemen
sitting
at
the
café
Consumare
il
diritto
di
pochi
a
marchiare
le
carni
Consuming
the
few's
right
to
brand
the
flesh
Con
un
ferro
di
riconoscenza
e
una
stretta
di
mano
With
an
iron
of
gratitude
and
a
handshake
Ma
nel
buio
di
ogni
seme
c'è
il
segno
di
una
sorte
rappresa
But
in
the
dark
of
every
seed
there
is
the
sign
of
a
congealed
fate
E
i
canestri
dei
boia
non
lo
vedi
dall'alto?
And
can't
you
see
the
executioners'
baskets
from
above?
Ma
nel
buio
di
ogni
seme
c'è
il
segno
di
una
sorte
rappresa
But
in
the
dark
of
every
seed
there
is
the
sign
of
a
congealed
fate
Nei
canestri
dei
boia
non
lo
vedi
a
guardare
dall'alto?
In
the
executioners'
baskets,
can't
you
see
it
when
you
look
from
above?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.