Cesare Basile - Sotto i colpi di mezzi favori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cesare Basile - Sotto i colpi di mezzi favori




Sotto i colpi di mezzi favori
Под ударами полублагосклонности
A guardare questa strada dall'alto
Глядя на эту улицу сверху,
Non si vedono polvere e ossa
Не видно ни пыли, ни костей.
Le terrazze ti cavano gli occhi
Террасы выкалывают глаза,
I cortili ti prendono il fiato
Дворики захватывают дыхание.
Dentro coppe di luce
Внутри чаш света,
Luminarie reliquie di sangue
Иллюминации реликвии крови,
Divorate nel sole
Поглощенные солнцем.
Quelle offese sono offerte di pane
Эти обиды подношения хлеба,
E nel pane si asconde l'offesa
А в хлебе скрывается обида.
Non lo vedi a guardare dall'alto?
Разве ты не видишь этого, глядя сверху?
A guardare dall'alto non si pensa che altrove
Глядя сверху, не думаешь о том, что где-то еще,
Se arrivava qualcuno da qui
Если кто-то приходил отсюда,
Preferiva tacere il suo nome
Предпочитал скрывать свое имя.
La terra inventava gli accenti ingoiando bestemmie
Земля выдумывала акценты, глотая проклятия,
Come a chiedere scusa ai cirneghi e la sabbia
Как будто извиняясь перед цыганами и песком.
Se i mandanti sono fatti ministri
Если заказчики становятся министрами,
E i ministri si fanno mandanti
А министры становятся заказчиками,
Non ci pensi a guardare dall'alto
Ты не думаешь об этом, глядя сверху?
A guardare questa strada dall'alto
Глядя на эту улицу сверху,
Non lo vedi il mestiere dei servi
Не видишь ли ты ремесло слуг,
Chiusi nele botteghe a forgiare il ricatto e la democrazia
Запертых в лавках, кующих шантаж и демократию,
Inchiodare le bare, tatuare i presagi
Заколачивающих гробы, татуирующих предзнаменования
Di un piano regolatore
Генерального плана.
I pezzenti allevati a padroni
Нищие, воспитанные хозяевами,
Son la guardia migliore
лучшая охрана.
Sono guardie da sempre
Они всегда были охранниками.
Non li vedi a guardare dall'alto?
Разве ты не видишь их, глядя сверху?
A guardare dall'alto
Глядя сверху,
Non le vedi le schiene spezzate
Не видишь ли ты сломанных спин
Sotto i colpi di mezzi favori
Под ударами полублагосклонности?
I signori seduti al caffè
Господа, сидящие в кафе,
Consumare il diritto di pochi a marchiare le carni
Употребляют право немногих клеймить плоть
Con un ferro di riconoscenza e una stretta di mano
Железом признательности и рукопожатием.
Ma nel buio di ogni seme c'è il segno di una sorte rappresa
Но в темноте каждого семени есть знак застывшей судьбы,
E i canestri dei boia non lo vedi dall'alto?
И корзины палачей разве ты не видишь сверху?
Ma nel buio di ogni seme c'è il segno di una sorte rappresa
Но в темноте каждого семени есть знак застывшей судьбы,
Nei canestri dei boia non lo vedi a guardare dall'alto?
В корзинах палачей разве ты не видишь, глядя сверху?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.