Cesare Cremonini feat. Elisa - Aurore boreali (feat. Elisa) - traduction des paroles en allemand

Aurore boreali (feat. Elisa) - Elisa , Cesare Cremonini traduction en allemand




Aurore boreali (feat. Elisa)
Nordlichter (feat. Elisa)
Sai, sai mi chiedevo se tu
Weißt du, weißt du, ich fragte mich, ob du
Tu ancora mi cerchi o no, o no, o no
Du mich noch suchst oder nicht, oder nicht, oder nicht
Sai, ho fatto tutto e di più
Weißt du, ich habe alles getan und mehr
E sono uno scemo però, però, però
Und ich bin ein Idiot, aber, aber, aber
Ora io non ti dirò che ho pianto
Jetzt werde ich dir nicht sagen, dass ich geweint habe
Ho fatto un buco sopra il soffitto
Ich habe ein Loch in die Decke gemacht
Io col mio sguardo fisso ti stavo solo pensando
Ich mit meinem starren Blick dachte nur an dich
Cercando un po' troppo a lungo, troppo a lungo
Suchte ein bisschen zu lange, zu lange
Alla fine non era vero, quasi pronto a toccare il cielo
Am Ende war es nicht wahr, fast bereit, den Himmel zu berühren
Paura di non essere all'altezza, bravo a fingere sicurezza
Angst, nicht auf der Höhe zu sein, gut darin, Sicherheit vorzutäuschen
Ma era così buono quel tuo profumo vaniglia e margherita
Aber er war so gut, dein Duft nach Vanille und Gänseblümchen
Troppo morbido il tuo maglione di ciniglia stretto in vita
Zu weich dein Chenille-Pullover, eng an der Taille
E noi fuori, fuori al buio
Und wir draußen, draußen im Dunkeln
Io ti bacio, ma troppo piano
Ich küsse dich, aber zu sanft
Sì, ma chissà che, che ci vuole
Ja, aber wer weiß, was, was es braucht
Per fermare questo rumore
Um diesen Lärm zu stoppen
Che ci divide e ci fa strano
Der uns trennt und uns seltsam fühlen lässt
Però intanto mi dici: "Ti amo"
Aber währenddessen sagst du mir: „Ich liebe dich“
Sai (quando mi svеglio)
Weißt du (wenn ich aufwache)
Sai non pensavo che tu (l'aria è semprе)
Weißt du, ich dachte nicht, dass du (die Luft ist immer)
Che tu mi cercassi, però (più gelida)
Dass du mich suchtest, aber (kälter)
Però, però
Aber, aber
Sai (tocca poi a me)
Weißt du (dann liegt es an mir)
Ora capisco di più (renderla tiepida)
Jetzt verstehe ich mehr (sie lauwarm zu machen)
Non era uno sbaglio, lo so, lo so, lo so
Es war kein Fehler, ich weiß es, ich weiß es, ich weiß es
Io non lo so quand'è che ho perso
Ich weiß nicht, wann es war, dass ich verloren habe
Tutta la luce che avevo dentro
All das Licht, das ich in mir hatte
Sono partito e sembravo un pazzo
Ich bin losgezogen und wirkte wie ein Verrückter
Però mi stavo solo perdendo
Aber ich verirrte mich nur
Cercando un po' troppo a lungo, troppo a lungo
Suchte ein bisschen zu lange, zu lange
Dovremmo fare cose normali, tornare a stringerci le mani
Wir sollten normale Dinge tun, wieder Händchen halten
Dirci quello che abbiamo dentro e non rimpiangere il domani
Uns sagen, was wir in uns tragen und das Morgen nicht bereuen
Lo sai, i tuoi occhi hanno i colori delle aurore boreali
Du weißt es, deine Augen haben die Farben der Nordlichter
Forse in fondo all'universo c'è la pista di un locale
Vielleicht gibt es am Ende des Universums die Tanzfläche einer Bar
E noi fuori, pieni di luce
Und wir draußen, voller Licht
Io ti bacio, un bacio eterno
Ich küsse dich, ein ewiger Kuss
Sì, ma chissà che, che ci vuole
Ja, aber wer weiß, was, was es braucht
Per fermare questo dolore
Um diesen Schmerz zu stoppen
Che ci divide e ci fa strano
Der uns trennt und uns seltsam fühlen lässt
Però intanto mi dici: "Ti amo"
Aber währenddessen sagst du mir: „Ich liebe dich“
Forse non sarà la luce primordiale delle stelle nella notte
Vielleicht wird es nicht das urzeitliche Licht der Sterne in der Nacht sein
O il fuoco acceso accanto a me
Oder das entzündete Feuer neben mir
Ma il tuo respiro brucia ogni respiro, come ghiaccio sulla pelle
Aber dein Atem verbrennt jeden Atemzug, wie Eis auf der Haut
E fiamme dentro me
Und Flammen in mir
E noi fuori, tra luci e buio (però intanto mi dici: "Ti amo")
Und wir draußen, zwischen Licht und Dunkelheit (aber währenddessen sagst du mir: „Ich liebe dich“)
E noi fuori, tra luci e buio (però intanto mi dici: "Ti amo")
Und wir draußen, zwischen Licht und Dunkelheit (aber währenddessen sagst du mir: „Ich liebe dich“)
E noi fuori, tra luci e buio (però intanto mi dici: "Ti amo")
Und wir draußen, zwischen Licht und Dunkelheit (aber währenddessen sagst du mir: „Ich liebe dich“)
E noi fuori, tra luci e buio
Und wir draußen, zwischen Licht und Dunkelheit





Writer(s): Cesare Cremonini, Elisa Toffoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.