Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aurore boreali (feat. Elisa)
Nordlichter (feat. Elisa)
Sai,
sai
mi
chiedevo
se
tu
Weißt
du,
weißt
du,
ich
fragte
mich,
ob
du
Tu
ancora
mi
cerchi
o
no,
o
no,
o
no
Du
mich
noch
suchst
oder
nicht,
oder
nicht,
oder
nicht
Sai,
ho
fatto
tutto
e
di
più
Weißt
du,
ich
habe
alles
getan
und
mehr
E
sono
uno
scemo
però,
però,
però
Und
ich
bin
ein
Idiot,
aber,
aber,
aber
Ora
io
non
ti
dirò
che
ho
pianto
Jetzt
werde
ich
dir
nicht
sagen,
dass
ich
geweint
habe
Ho
fatto
un
buco
sopra
il
soffitto
Ich
habe
ein
Loch
in
die
Decke
gemacht
Io
col
mio
sguardo
fisso
ti
stavo
solo
pensando
Ich
mit
meinem
starren
Blick
dachte
nur
an
dich
Cercando
un
po'
troppo
a
lungo,
troppo
a
lungo
Suchte
ein
bisschen
zu
lange,
zu
lange
Alla
fine
non
era
vero,
quasi
pronto
a
toccare
il
cielo
Am
Ende
war
es
nicht
wahr,
fast
bereit,
den
Himmel
zu
berühren
Paura
di
non
essere
all'altezza,
bravo
a
fingere
sicurezza
Angst,
nicht
auf
der
Höhe
zu
sein,
gut
darin,
Sicherheit
vorzutäuschen
Ma
era
così
buono
quel
tuo
profumo
vaniglia
e
margherita
Aber
er
war
so
gut,
dein
Duft
nach
Vanille
und
Gänseblümchen
Troppo
morbido
il
tuo
maglione
di
ciniglia
stretto
in
vita
Zu
weich
dein
Chenille-Pullover,
eng
an
der
Taille
E
noi
fuori,
fuori
al
buio
Und
wir
draußen,
draußen
im
Dunkeln
Io
ti
bacio,
ma
troppo
piano
Ich
küsse
dich,
aber
zu
sanft
Sì,
ma
chissà
che,
che
ci
vuole
Ja,
aber
wer
weiß,
was,
was
es
braucht
Per
fermare
questo
rumore
Um
diesen
Lärm
zu
stoppen
Che
ci
divide
e
ci
fa
strano
Der
uns
trennt
und
uns
seltsam
fühlen
lässt
Però
intanto
mi
dici:
"Ti
amo"
Aber
währenddessen
sagst
du
mir:
„Ich
liebe
dich“
Sai
(quando
mi
svеglio)
Weißt
du
(wenn
ich
aufwache)
Sai
non
pensavo
che
tu
(l'aria
è
semprе)
Weißt
du,
ich
dachte
nicht,
dass
du
(die
Luft
ist
immer)
Che
tu
mi
cercassi,
però
(più
gelida)
Dass
du
mich
suchtest,
aber
(kälter)
Sai
(tocca
poi
a
me)
Weißt
du
(dann
liegt
es
an
mir)
Ora
capisco
di
più
(renderla
tiepida)
Jetzt
verstehe
ich
mehr
(sie
lauwarm
zu
machen)
Non
era
uno
sbaglio,
lo
so,
lo
so,
lo
so
Es
war
kein
Fehler,
ich
weiß
es,
ich
weiß
es,
ich
weiß
es
Io
non
lo
so
quand'è
che
ho
perso
Ich
weiß
nicht,
wann
es
war,
dass
ich
verloren
habe
Tutta
la
luce
che
avevo
dentro
All
das
Licht,
das
ich
in
mir
hatte
Sono
partito
e
sembravo
un
pazzo
Ich
bin
losgezogen
und
wirkte
wie
ein
Verrückter
Però
mi
stavo
solo
perdendo
Aber
ich
verirrte
mich
nur
Cercando
un
po'
troppo
a
lungo,
troppo
a
lungo
Suchte
ein
bisschen
zu
lange,
zu
lange
Dovremmo
fare
cose
normali,
tornare
a
stringerci
le
mani
Wir
sollten
normale
Dinge
tun,
wieder
Händchen
halten
Dirci
quello
che
abbiamo
dentro
e
non
rimpiangere
il
domani
Uns
sagen,
was
wir
in
uns
tragen
und
das
Morgen
nicht
bereuen
Lo
sai,
i
tuoi
occhi
hanno
i
colori
delle
aurore
boreali
Du
weißt
es,
deine
Augen
haben
die
Farben
der
Nordlichter
Forse
in
fondo
all'universo
c'è
la
pista
di
un
locale
Vielleicht
gibt
es
am
Ende
des
Universums
die
Tanzfläche
einer
Bar
E
noi
fuori,
pieni
di
luce
Und
wir
draußen,
voller
Licht
Io
ti
bacio,
un
bacio
eterno
Ich
küsse
dich,
ein
ewiger
Kuss
Sì,
ma
chissà
che,
che
ci
vuole
Ja,
aber
wer
weiß,
was,
was
es
braucht
Per
fermare
questo
dolore
Um
diesen
Schmerz
zu
stoppen
Che
ci
divide
e
ci
fa
strano
Der
uns
trennt
und
uns
seltsam
fühlen
lässt
Però
intanto
mi
dici:
"Ti
amo"
Aber
währenddessen
sagst
du
mir:
„Ich
liebe
dich“
Forse
non
sarà
la
luce
primordiale
delle
stelle
nella
notte
Vielleicht
wird
es
nicht
das
urzeitliche
Licht
der
Sterne
in
der
Nacht
sein
O
il
fuoco
acceso
accanto
a
me
Oder
das
entzündete
Feuer
neben
mir
Ma
il
tuo
respiro
brucia
ogni
respiro,
come
ghiaccio
sulla
pelle
Aber
dein
Atem
verbrennt
jeden
Atemzug,
wie
Eis
auf
der
Haut
E
fiamme
dentro
me
Und
Flammen
in
mir
E
noi
fuori,
tra
luci
e
buio
(però
intanto
mi
dici:
"Ti
amo")
Und
wir
draußen,
zwischen
Licht
und
Dunkelheit
(aber
währenddessen
sagst
du
mir:
„Ich
liebe
dich“)
E
noi
fuori,
tra
luci
e
buio
(però
intanto
mi
dici:
"Ti
amo")
Und
wir
draußen,
zwischen
Licht
und
Dunkelheit
(aber
währenddessen
sagst
du
mir:
„Ich
liebe
dich“)
E
noi
fuori,
tra
luci
e
buio
(però
intanto
mi
dici:
"Ti
amo")
Und
wir
draußen,
zwischen
Licht
und
Dunkelheit
(aber
währenddessen
sagst
du
mir:
„Ich
liebe
dich“)
E
noi
fuori,
tra
luci
e
buio
Und
wir
draußen,
zwischen
Licht
und
Dunkelheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesare Cremonini, Elisa Toffoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.