Cesare Cremonini - Amami (quando è il momento) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cesare Cremonini - Amami (quando è il momento)




Amami (quando è il momento)
Love Me (When It's Time)
Chiamami fra un po′ di tempo
Call me in a little while
Magari sto meglio.
Maybe I'll be better.
Considera bene il momento,
Consider the moment carefully,
Magari ti dico magari per fare un esempio!
Maybe I'll tell you maybe, just as an example!
Magari ti dico magari per fare un esempio!
Maybe I'll tell you maybe, just as an example!
Chiamami quando l'inverno finisce sul serio
Call me when winter really ends
Ora mi sembra un po′ presto,
Now it seems a bit early,
Magari ti dico magari per fare un esempio!
Maybe I'll tell you maybe, just as an example!
Magari ti dico magari mi chiami e non sento!
Maybe I'll tell you maybe, I'll call you and not hear!
Chiamami solo se hai tempo,
Call me only if you have time,
Di fretta non ne ho più bisogno.
I don't need to rush anymore.
Chiamami quando mi sveglio magari rispondo!
Call me when I wake up, maybe I'll answer!
Amami quando è il momento, la nave che aspetti è nel porto!
Love me when it's time, the ship you're waiting for is in the harbor!
E' carica del tuo ricordo
It's loaded with your memory
Ma il suo capitano mi ha detto di dirti che è morto...
But its captain told me to tell you he's dead...
Ma so che aspetta nascosto
But I know he's waiting in hiding
E disegna il tuo volto!
And he's drawing your face!
Il tuo volto!
Your face!
E allora chiamami quando mi sveglio,
So call me when I wake up,
Magari sto meglio!
Maybe I'll be better!
E dammelo tu il buon esempio,
And you set a good example,
Magari ti dico magari per fare un esempio!
Maybe I'll tell you maybe, just as an example!
Magari ti dico magari facendo silenzio!
Maybe I'll tell you maybe, by being silent!
Silenzio!
Silence!
Chiamami solo se hai tempo,
Call me only if you have time,
Di fretta non ne ho più bisogno.
I don't need to rush anymore.
Chiamami quando mi sveglio magari rispondo!
Call me when I wake up, maybe I'll answer!
Amami quando è il momento, la nave che aspetti è nel porto!
Love me when it's time, the ship you're waiting for is in the harbor!
E' carica del tuo ricordo
It's loaded with your memory
Ma il suo capitano mi ha detto di dirti che è morto...
But its captain told me to tell you he's dead...
Ma so che aspetta nascosto
But I know he's waiting in hiding
E disegna il tuo volto!
And he's drawing your face!
Il tuo volto!
Your face!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.