Cesare Cremonini - Chimica - Live - traduction des paroles en allemand

Chimica - Live - Cesare Cremoninitraduction en allemand




Chimica - Live
Chemie - Live
Poi la chiamano chimica,
Dann nennen sie es Chemie, ja
Uno contro uno come gli animali, che bella sensazione
Eins gegen eins wie die Tiere, was für ein schönes Gefühl
L'aria sembra liquida,
Die Luft scheint flüssig, ja
Siamo fuochi artificiali in mezzo alle persone
Wir sind Feuerwerke mitten unter den Leuten
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt, in der Schlange im Supermarkt
Mentre fai la spesa, ma eri tutta nuda
Während du einkaufst, aber du warst ganz nackt
Ti ho confuso con la mia ragazza
Ich habe dich mit meiner Freundin verwechselt
Proprio l'altra sera e poi le ho chiesto scusa
Gerade neulich Abend und dann habe ich sie um Entschuldigung gebeten
E la chiamano chimica,
Und sie nennen es Chemie, ja
Quando non ci pensi, ma ci pensi uguale
Wenn du nicht daran denkst, aber trotzdem daran denkst
Non servono parole quando cade la linea
Worte sind unnötig, wenn die Verbindung abbricht
Come la corrente, non la puoi leccare
Wie der Strom, du kannst ihn nicht lecken
È come un'ossessione
Es ist wie eine Besessenheit
Erotica
Erotisch
Cominci a mordere, sembri una vipera
Du fängst an zu beißen, du wirkst wie eine Viper
Ma sei bellissima
Aber du bist wunderschön
Quando ti senti libera così
Wenn du dich so frei fühlst
Sette giorni su sette nella stessa camera
Sieben Tage die Woche im selben Zimmer
Mi prendi l'anima
Du nimmst mir die Seele
E poi la chiamano chimica
Und dann nennen sie es Chemie
(Uh-oh-oh) uoh!
(Uh-oh-oh) uoh!
(Uh-oh-oh) e poi la chiamano chimica
(Uh-oh-oh) und dann nennen sie es Chemie
(Uh-oh-oh)
(Uh-oh-oh)
(Uh-oh-oh)
(Uh-oh-oh)
Mi piace quella tua ossessione
Ich mag deine Besessenheit
Quando siamo a cena fuori con gli amici
Wenn wir mit Freunden zum Abendessen ausgehen
In tutta quella confusione la mia perversione quando mi sorridi
In all dem Durcheinander meine Perversion, wenn du mich anlächelst
La chiamano chimica,
Sie nennen es Chemie, ja
Quando non ci pensi, ma ci pensi uguale
Wenn du nicht daran denkst, aber trotzdem daran denkst
Non servono parole quando cade la linea
Worte sind unnötig, wenn die Verbindung abbricht
Come la corrente, non la puoi leccare
Wie der Strom, du kannst ihn nicht lecken
È come un'ossessione
Es ist wie eine Besessenheit
Erotica
Erotisch
Cominci a mordere, sembri una vipera
Du fängst an zu beißen, du wirkst wie eine Viper
Ma sei bellissima
Aber du bist wunderschön
Quando ti senti libera così
Wenn du dich so frei fühlst
Sette giorni su sette nella stessa camera
Sieben Tage die Woche im selben Zimmer
Mi prendi l'anima
Du nimmst mir die Seele
E poi la chiamano chimica
Und dann nennen sie es Chemie
(Uh-oh-oh)
(Uh-oh-oh)
(Uh-oh-oh) e poi la chiamano chimica
(Uh-oh-oh) und dann nennen sie es Chemie
(Uh-oh-oh)
(Uh-oh-oh)
(Uh-oh-oh) e poi la chiamano
(Uh-oh-oh) und dann nennen sie es
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt, in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt, in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt, in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato (ma eri tutta nuda)
Ich habe von dir geträumt, in der Schlange im Supermarkt (aber du warst ganz nackt)
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt, in der Schlange im Supermarkt
Ti ho sognato in coda nel supermercato
Ich habe von dir geträumt, in der Schlange im Supermarkt
Erotica
Erotisch
Cominci a mordere, sembri una vipera
Du fängst an zu beißen, du wirkst wie eine Viper
Ma sei bellissima
Aber du bist wunderschön
Quando ti senti libera così
Wenn du dich so frei fühlst
Sette giorni su sette nella stessa camera
Sieben Tage die Woche im selben Zimmer
Mi prendi l'anima
Du nimmst mir die Seele
E poi la chiamano (chimica)
Und dann nennen sie es (Chemie)
Chimica (uh-oh-oh)
Chemie (uh-oh-oh)
E poi la chiamano chimica
Und dann nennen sie es Chemie
Poi la chiamano (uh-oh-oh)
Dann nennen sie es (uh-oh-oh)





Writer(s): Cesare Cremonini, Davide Petrella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.