Paroles et traduction Lunapop - Qualcosa Di Grande - Remastered 2019
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcosa Di Grande - Remastered 2019
Something Great - Remastered 2019
Cos'è
successo,
What
happened,
Sei
scappata
da
una
vita
che
hai
vissuto,
You
escaped
from
the
life
you
lived,
Da
una
storia
che
hai
bruciato
e
ora
fingi
che
non
c'è...
From
a
story
that
you
burned
and
now
pretend
never
happened...
Cos'è
successo
sei
cambiata,
What
happened
you
changed,
Non
sei
più
la
stessa
cosa,
You're
not
the
same
anymore,
O
sei
ancora
quella
che,
Or
are
you
still
the
one
who
è
cresciuta
insieme
a
me?
Grew
up
with
me?
Cos'è
successo
sei
scappata,
What
happened
you
escaped,
E
con
te
anche
la
mia
vita:
l'ho
cercata,
And
my
life
escaped
with
you:
I
went
looking
for
it,
L'ho
cercata,
I
looked
for
it,
E
l'ho
trovata
solo
in
te!
And
I
found
it
only
in
you!
Ma
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi,
But
there's
something
great
between
us,
Che
non
potrai
cambiare
mai,
That
you
can
never
change,
Nemmeno
se
lo
vuoi!
Not
even
if
you
want
to!
Ma
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi
che
non
puoi
scordare
mai,
But
there's
something
great
between
us
that
you
can
never
forget,
Nemmeno
se
lo
vuoi!
Not
even
if
you
want
to!
Cos'è
successo
sei
caduta,
What
happened
you
fell,
Sei
caduta
troppo
in
basso
e
ora
provi
a
risalire,
You
fell
too
low
and
now
you're
trying
to
climb
back
up,
Ma
è
la
fatica
che
non
vuoi!
But
it's
the
effort
you
don't
want!
Cos'è
successo
la
fortuna
non
ti
ha
mai
abbandonata,
What
happened,
fortune
never
abandoned
you,
Ma
ricordati
il
destino
non
ti
guarda
in
faccia
mai!
But
remember
destiny
never
looks
you
in
the
face!
E
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi,
And
there's
something
great
between
us,
Che
non
potrai
cambiare
mai,
That
you
can
never
change,
Nemmeno
se
lo
vuoi!
Not
even
if
you
want
to!
Ma
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi
che
But
there's
something
great
between
us
that
Non
puoi
scordare
mai
nemmeno
se
lo
vuoi!
You
can
never
forget
not
even
if
you
want
to!
Adesso
cosa
fai?
What
do
you
do
now?
Che
cosa
inventerai,
What
will
you
come
up
with,
Per
toglierti
dai
guai...
dove
andrai?
To
get
you
out
of
trouble...
where
will
you
go?
Adesso
cosa
fai?
What
do
you
do
now?
Che
cosa
inventerai?
What
will
you
come
up
with?
Puoi
fingere
di
più,
You
can
pretend
more,
Di
come
fai...!
How
you
do
it...!
Cos'è
successo
la
tua
luce,
What
happened
your
light,
La
tua
luce
si
è
oscurata,
Your
light
has
dimmed,
Con
qualcuno
che
conosco
e
ti
ha
portata
via
da
me.
With
someone
I
know,
and
he
took
you
away
from
me.
Cos'è
successo,
What
happened,
La
tua
stella,
Your
star,
La
tua
stella
si
è
eclissata
e
ora
Your
star
has
eclipsed,
and
now,
Provaci
dal
buio
a
brillare
senza
me!
Try
to
shine
from
the
darkness
without
me!
Ma
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi,
But
there's
something
great
between
us,
Che
non
potrai
cambiare
mai,
That
you
can
never
change,
Nemmeno
se
lo
vuoi!
Not
even
if
you
want
to!
Ma
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi,
But
there's
something
great
between
us,
Che
non
puoi
scordare
mai
nemmeno
se
lo
vuoi!
That
you
can
never
forget
not
even
if
you
want
to!
Ma
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi
che
But
there's
something
great
between
us
that,
Non
puoi
scordare
mai
nemmeno
se
lo
vuoi!
You
can
never
forget
not
even
if
you
want
to!
E
c'è
qualcosa
di
grande
tra
di
noi,
And
there's
something
great
between
us,
Che
non
potrai
cambiare
mai,
That
you
can
never
change,
Nemmeno
se
lo
vuoi!
Not
even
if
you
want
to!
...se
lo
vuoi
...
if
you
want
to,
...
se
lo
vuoi.
...
if
you
want
to.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesare Cremonini
Album
2C2C
date de sortie
06-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.