Paroles et traduction Ceschi feat. Gregory Pepper & Kenny Dennis - My Bad
Karl
Marx
from
Trier
Карл
Маркс
из
Трира
Died
in
an
office
chair
Умер
в
офисном
кресле
Exiled
poor
in
London
Изгнанный
бедняк
в
Лондоне
Fat
brain
packed
full
of
visionary
ideas
Толстый
мозг,
набитый
дальновидными
идеями
That
were
never
to
be
published
Которые
никогда
не
должны
были
быть
опубликованы
I
can
claim
that
I'm
seeking
love
Я
могу
утверждать,
что
ищу
любовь
And
you
would
call
it
rubbish
И
вы
бы
назвали
это
чепухой
This
narcissistic
monster
macho
traits
have
been
passed
down
Черты
этого
самовлюбленного
монстра-мачо
передаются
по
наследству
For
generations
into
my
stomach
Из
поколения
в
поколение
в
мой
желудок
Animal
instincts
Животные
инстинкты
Animal
instincts
Животные
инстинкты
You
could
only
make
this
monkey
into
something
beautiful
Вы
могли
бы
только
превратить
эту
обезьяну
во
что-то
красивое
If
you
believe
in
metamorphosis
Если
вы
верите
в
метаморфозу
What
this
is
Что
это
такое
Some
kiss
from
a
scumbags
lips
Какой-то
поцелуй
из
уст
подонка
Remind
me
of
the
evil
that
I've
done
quick
Быстро
напомни
мне
о
зле,
которое
я
совершил
Remind
yourself
to
never
rely
on
this
Напомните
себе
никогда
не
полагаться
на
это
We
drive
past
[?]
telephone
poles
Мы
проезжаем
мимо
[?]
телефонных
столбов
With
stuffed
bears
and
roses
around
them
(Hey)
С
плюшевыми
мишками
и
розами
вокруг
них
(Эй)
We
will
never
remember
the
dead
Мы
никогда
не
будем
помнить
мертвых
We're
so
stuck
in
our
fucking
heads
Мы
так
зациклились
на
своих
гребаных
головах
Focused
on
ourselves
Сосредоточены
на
самих
себе
Again
there's
a
frigid
feeling
that
tingles
our
bones
Снова
возникает
леденящее
чувство,
которое
покалывает
наши
кости
When
we
pass
those
funeral
homes
Когда
мы
проезжаем
мимо
этих
похоронных
бюро
Knowing
fully
well
none
of
them
were
ever
close
Прекрасно
понимая,
что
никто
из
них
никогда
не
был
близок
Frank
Black
moans
on
my
headphones
Стоны
Фрэнка
Блэка
в
моих
наушниках
This
monkey's
gone
to
heaven
Эта
обезьяна
попала
в
рай
Screaming
"God
is
seven"
Кричащий
"Бог
- это
семь"
How
could
[?]
in
that
tour
van
accident
Как
мог
[?]
в
той
аварии
с
туристическим
фургоном
Now
I'm
stuck
remembering
him
Теперь
я
застряла
в
воспоминаниях
о
нем
Just
where
we
end
the
poem
Только
где
мы
заканчиваем
стихотворение
I
don't
wanna
know
Я
не
хочу
знать
Cause
I'm
feeling
so
sad
Потому
что
мне
так
грустно
Maybe
that's
my
bad
Может
быть,
это
моя
вина
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь
Feeling
so
sad
Чувствую
себя
таким
грустным
[?]
and
black
[?]
и
черным
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Francisco Ramos, Graham Murawsky, David Lee Cohn, Gregory Andre Perets
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.