Paroles et traduction Ceschi - Teach a Rat To Fish
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teach a Rat To Fish
Научи крысу ловить рыбу
History′s
made
История
творится,
Then
manipulated
Затем
искажается,
Then
forgotten
Затем
забывается.
After
being
repeated
После
повторения,
Beaten
into
us
endlessly
Вбивается
в
нас
без
конца,
Until
we
start
believing
that
there's
no
other
option
Пока
мы
не
начинаем
верить,
что
нет
другого
выбора,
Until
we
start
believing
imprisonment
is
free
Пока
мы
не
начинаем
верить,
что
тюрьма
— это
свобода.
Sometimes
it′s
hard
to
convince
ourselves
to
keep
fighting
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
бороться,
Sometimes
it's
hard
to
convince
ourselves
to
keep
loving
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
любить,
Sometimes
it's
hard
to
convince
ourselves
to
keep
breathing
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
дышать,
One
day
we
won′t
Однажды
мы
не
сможем.
"You
teach
a
man
to
fish
and
he′ll
gut
you
"Научи
человека
ловить
рыбу,
и
он
вспорет
тебе
брюхо,
Meticulously
and
swift"
Тщательно
и
быстро",
With
a
"fuck
you"
ringing
out
through
his
lips
С
"пошел
ты"
на
губах.
"Used
to
love
you"
you
think
"Раньше
любил
тебя",
- думаешь
ты,
As
blood
pools
up
in
your
mouth
Пока
кровь
наполняет
твой
рот,
Painting
teeth
crimson
Окрашивая
зубы
в
багровый,
Fully
Knowing
that
the
buds
on
your
tongue
ain't
ever
gonna
taste
freedom
Прекрасно
зная,
что
рецепторы
на
твоем
языке
больше
никогда
не
вкусят
свободы
Or
a
nice
meal
again
Или
вкусной
еды.
You′re
not
gonna
get
a
bank
bailout
kid
Ты
не
получишь
помощи
от
государства,
малыш.
On
your
own
Ты
сам
по
себе.
Ever
seen
a
heart
of
gold
turn
to
stone?
Видел
ли
ты
когда-нибудь,
как
золотое
сердце
превращается
в
камень?
Ever
seen
a
good
man
sell
his
soul
to
a
fed
Видел
ли
ты
когда-нибудь,
как
хороший
человек
продает
свою
душу
федералам?
Best
friends
to
the
end
you
were
told
Лучшие
друзья
до
конца,
тебе
говорили.
On
your
own
Ты
сам
по
себе.
Nothing
is
taking
away
the
pain
of
growth
Ничто
не
избавит
от
боли
роста.
Nobody
can
step
into
your
shoes
and
know
Никто
не
может
встать
на
твое
место
и
понять,
Even
when
they
try
to
imitate
or
clone
Даже
когда
они
пытаются
имитировать
или
клонировать.
Sometimes
it's
hard
to
convince
ourselves
to
keep
fighting
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
бороться,
Sometimes
it′s
hard
to
convince
ourselves
to
keep
loving
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
любить,
Sometimes
it's
hard
to
convince
ourselves
to
keep
breathing
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
дышать,
One
day
we
won′t
Однажды
мы
не
сможем.
Haven't
felt
any
fire
in
a
while
Давно
не
чувствовал
огня,
If
you
love
me
then
please
just
engulf
me
in
flames
Если
ты
любишь
меня,
то,
пожалуйста,
просто
поглоти
меня
пламенем.
Nostalgia
thick
as
Tarkovsky
sitting
on
city
hall
steps
in
the
rain
Ностальгия
густая,
как
Тарковский,
сидящий
на
ступенях
мэрии
под
дождем.
Buttoned
up
polo
in
a
court
room
Застегнутое
поло
в
зале
суда,
Overpriced
lawyer
in
a
cheap
suit
Переоцененный
адвокат
в
дешевом
костюме.
Surely
buddy
had
a
lot
of
words
to
say
Наверняка,
приятель,
у
него
было
много
слов,
Until
he
got
in
front
of
a
federal
judge
that
day
Пока
он
не
предстал
перед
федеральным
судьей
в
тот
день.
So
I
wanted
to
rip
every
inch
of
skin
off
of
those
slithering
snake
faces
Мне
хотелось
содрать
каждый
сантиметр
кожи
с
этих
скользких
змеиных
лиц.
I've
been
holding
back
screams
but
the
ptsd
is
just
pounding
away
at
me
Я
сдерживал
крики,
но
посттравматический
синдром
просто
бьет
по
мне,
As
if
I′m
still
feeling
gun
barrels
touching
my
temples
Как
будто
я
все
еще
чувствую
дуло
пистолета
у
виска.
Been
in
therapy
checking
the
mental
Хожу
на
терапию,
проверяю
психику,
But
deep
in
the
center
of
my
chest
Но
глубоко
в
центре
моей
груди
As
I
stare
into
green
eyes
of
a
devil
Пока
я
смотрю
в
зеленые
глаза
дьявола.
Their
morals
are
malleable
Их
мораль
податлива,
Greed
for
power
is
palpable
Жажда
власти
ощутима,
Watching
prosecutors
Наблюдая
за
прокурорами,
Play
a
twisted
game
for
victory
Играющими
в
извращенную
игру
ради
победы
With
the
life
of
a
human
being
С
жизнью
человека.
Like
monopoly
property
or
puzzles
Как
собственность
в
монополии
или
пазлы.
There′s
no
proper
rebuttal
Нет
достойного
возражения.
It's
cough
up
the
money
up
or
Либо
выкладывай
деньги,
либо
Shut
the
fuck
up
Заткнись.
Now
your
husband
or
father
is
stuck
a
muzzle
Теперь
на
твоего
мужа
или
отца
надет
намордник.
With
hundreds
of
dogs
in
a
hole
С
сотнями
псов
в
яме,
Only
waiting
to
get
thrown
a
bone
Которые
только
и
ждут,
чтобы
им
бросили
кость,
While
the
wife′s
working
doubles
Пока
жена
работает
на
двух
работах,
In
hopes
that
the
bank
won't
go
and
put
a
lien
on
their
home
В
надежде,
что
банк
не
наложит
арест
на
их
дом.
Even
after
re-reading
the
history
state
violence
leaves
me
in
a
state
of
disbelief
Даже
после
перечитывания
истории
государственного
насилия
я
в
недоумении.
Nothing
hits
a
man
harder
than
seeing
his
family
in
tears
while
he′s
copping
a
plea
Ничто
не
бьет
мужчину
сильнее,
чем
вид
его
семьи
в
слезах,
пока
он
признает
вину.
Sometimes
it's
hard
to
convince
ourselves
to
keep
fighting
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
бороться,
Sometimes
it′s
hard
to
convince
ourselves
to
keep
loving
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
любить,
Sometimes
it's
hard
to
convince
ourselves
to
keep
breathing
Иногда
нам
трудно
убедить
себя
продолжать
дышать,
One
day
we
won't
Однажды
мы
не
сможем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.