Paroles et traduction Cesk Freixas - Abril de 1984
Vaig
sortir
del
ventre
de
la
meva
mare
Я
вышел
из
живота
моей
матери.
L'abril
del
mil
nou-cents
vuitanta
quatre
Апрель
тысяча
девятьсот
восемьдесят
четвертого
года
Tres
anys
abans,
l'exèrcit
apuntava
Три
года
назад
армия
была
...
La
transitiva
involució
de
les
paraules
Переходная
инволюция
слов
També
sóc
fill
d'una
generació
covarda
Я
тоже
дитя
трусливого
поколения.
D'antifeixistes
que
deixaven
de
ser-ho
en
democràcia
Антифашисты,
которые
перестали
быть
демократами.
Que,
amb
ulls
de
cec
i,
sense
tenir
tacte
Вот
так,
со
слепыми
глазами
и
без
такта.
No
van
voler
veure
que
és
el
feixisme
l'únic
que
porta
màscara
Они
не
хотели
видеть
фашизм
единственным,
кто
носит
маску.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Mai
no
vendrem
la
llibertat
Мы
никогда
не
продадим
нашу
свободу.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Que
el
nostre
dia
arribarà
Что
настанет
наш
день.
Sense
permís,
que
jo
tampoc
sóc
classista
Без
разрешения
я
тоже
не
классик.
També
diré
que
ens
van
deixar
sense
missatges
Они
также
оставили
нас
без
сообщений.
I
així
hem
crescut,
a
prop
del
dubte,
amb
nous
llenguatges
И
вот
мы
выросли,
близкие
к
сомнению,
с
новыми
языками.
Som
el
que
som,
part
de
la
història
sense
pares
Мы
те,
кто
мы
есть,
часть
истории
без
родителей.
Mai
no
hem
votat
les
estructures
que
ens
aguanten
Мы
никогда
не
видели
структур,
которые
поддерживают
нас.
I
els
dies
són
els
referèndums
d'incertesa
А
дни-референдумы
неопределенности.
La
realitat
és
com
un
plat
servit
a
taula
Реальность
подобна
блюду,
поданному
на
стол.
Que
ens
fan
menjar
si
és
fred
i
no
ens
agrada
Они
заставляют
нас
есть,
если
холодно
и
нам
это
не
нравится.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Mai
no
vendrem
la
llibertat
Мы
никогда
не
продадим
нашу
свободу.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Que
el
nostre
dia
arribarà
Что
настанет
наш
день.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Mai
no
vendrem
la
llibertat
Мы
никогда
не
продадим
нашу
свободу.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Que
el
nostre
dia
arribarà
Что
настанет
наш
день.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Mai
no
vendrem
la
llibertat
Мы
никогда
не
продадим
нашу
свободу.
I
aquesta
cançó
és
el
nostre
dret
a
dir
que
no,
que
no
И
эта
песня
- наше
право
сказать
"Нет",
"нет".
Que
el
nostre
dia
arribarà
Что
настанет
наш
день.
Mai
no
vendrem
la
llibertat
Мы
никогда
не
продадим
нашу
свободу.
Que
el
nostre
dia
arribarà
Что
настанет
наш
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesk Freixas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.