Cesk Freixas - Abril del 1984 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cesk Freixas - Abril del 1984




Abril del 1984
April 1984
Vaig sortir del ventre de la meva mare l'abril del 1984.
I was born in April of 1984.
Tres anys abans l'excèrcit apuntava la transitiva
Three years before the army was pointing at the transitive
Involució de les paraules.
Involution of words.
També sóc fill d'una generació covarda
I am also the son of a cowardly generation
D'anti-feixistes que deixaven de ser-ho en democràcia,
Of anti-fascists who ceased to be so in a democracy,
Que amb ulls de cec i sense tenir tacte
Who with blind eyes and without tact
No van voler veure que és el feixisme l'únic que porta màscara.
Did not want to see that fascism is the only thing that wears a mask.
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
And this song is our right to say no, no!
Mai no vendrem la llibertat!
We will never sell our freedom!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
And this song is our right to say no, no!
El nostre dia arribarà!
Our day will come!
Sense permís, que jo tampoc sóc classista,
Without permission, because I'm not classist either,
També diré que ens van deixar sense missatges.
I will also say that they left us without messages.
I així han crescut a prop del dubte amb nous llenguatges.
And so they have grown up close to doubt with new languages.
Som el què som, part de la història sense pares.
We are what we are, part of history without parents.
Mai no han votat les estructures que els aguanten,
They have never voted for the structures that hold them up,
I els dies són els referèndums d'incertesa.
And the days are the referendums of uncertainty.
La realitat és com un plat servit a taula,
Reality is like a dish served on the table,
Que ens fan menjar estigui fred o no ens agradi.
That they make us eat whether it's cold or we don't like it.
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
And this song is our right to say no, no!
Mai no vendrem la llibertat!
We will never sell our freedom!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
And this song is our right to say no, no!
El nostre dia arribarà!
Our day will come!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
And this song is our right to say no, no!
Mai no vendrem la llibertat!
We will never sell our freedom!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
And this song is our right to say no, no!
El nostre dia arribarà! (x2)
Our day will come! (x2)
Mai no vendrem la llibertat, que el nostre dia arribarà!
We will never sell our freedom, for our day will come!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.