Paroles et traduction Cesk Freixas - Avisa'M Quan Guanyi L'Amor
Avisa'M Quan Guanyi L'Amor
Let Me Know When Love Wins
S'han
creuat
les
vides
en
el
lloc
dels
perdedors
Our
lives
crossed
over
in
the
losers'
corner
Avui
em
sento
més
que
mai
a
l'últim
punt
de
l'estació
Today
I
feel
like
I'm
at
the
final
station
Brindaré
amb
copes
buides
per
no
perdre
la
raó
I
will
toast
with
empty
glasses
so
as
not
to
lose
my
mind
Avisa'm
quan
guanyi
l'amor,
espero
ser
habitant
del
món
Let
me
know
when
love
wins,
I
hope
to
be
an
inhabitant
of
the
world
La
vida
que
m'atrapa,
damunt
d'un
tauler
d'escacs
Life
has
caught
me,
on
a
chessboard
Tan
sols
un
moment
de
descans,
missatges
que
ha
fet
i
tabac
Just
a
moment
of
rest,
messages
she
wrote
and
tobacco
Miralls
a
la
cullera
i
temps
que
s'apaga
al
cendrer
Mirrors
in
the
spoon
and
time
burns
out
in
the
ashtray
Qui
entrarà
per
destrossar-me,
quant
em
costarà
la
sort?
Who
will
come
to
destroy
me,
how
much
will
luck
cost
me?
Diga'm
on
serem
quan
passi
el
temps
i
torni
el
fred
Tell
me
where
we
will
be
when
time
passes
and
the
cold
returns
Potser
estimant
habitacions
d'algun
hotel
al
mig
del
cel
Perhaps
loving
hotel
rooms
somewhere
in
the
middle
of
the
sky
Recordaré
vies
d'abans
i
serà
trist
no
pensar
en
res
I
will
remember
past
paths
and
it
will
be
sad
not
to
think
of
anything
Que
complicat
que
es
fa
tornar
How
complicated
it
is
to
return
I
que
senzill
que
és
creure
en
tot
And
how
easy
it
is
to
believe
in
everything
Potser
és
l'aeroport
buit
d'un
viatge
compartit
Perhaps
it's
the
empty
airport
of
a
shared
journey
A
les
cançons
que
es
canten
sense
ganes
For
songs
that
are
sung
without
desire
Potser
és
només
això
quan
és
potsers
hi
ha
en
el
camí
Maybe
it's
just
this
when
there
are
maybes
along
the
way
A
tu
et
regalo
el
braç
del
sostre
de
la
nit
To
you
I
give
the
arm
of
the
roof
of
the
night
T'espero
a
la
plaça,
em
trobaràs
llegint
Martí
I'll
wait
for
you
at
the
square,
you'll
find
me
reading
Martí
Et
guardaré
tardes
de
Sol,
potser
també
un
vaset
de
vi
I
will
save
you
afternoons
of
sunshine,
perhaps
also
a
glass
of
wine
Que
es
gronxin
els
fantasmes,
diguel-s'hi:
feu-ho
per
mi
Let
the
ghosts
swing,
tell
them:
do
it
for
me
No
hi
ha
cap
més
peatge,
maleïr
els
nostres
botxins
There's
no
more
toll,
curse
our
executioners
Potser
és
l'aeroport
buit
d'un
viatge
compartit
Perhaps
it's
the
empty
airport
of
a
shared
journey
A
les
cançons
que
es
canten
sense
ganes
For
songs
that
are
sung
without
desire
Potser
és
només
això
quan
és
potsers
hi
ha
en
el
camí
Maybe
it's
just
this
when
there
are
maybes
along
the
way
A
tu
et
regalo
el
braç
del
sostre
de
la
nit
To
you
I
give
the
arm
of
the
roof
of
the
night
Potser
és
aquesta
por
de
quedar
sols
i
seguir
aquí
Maybe
it's
this
fear
of
being
alone
and
staying
here
On
les
portes
que
se'ns
tanquen
quan
no
les
provem
d'obrir
Where
the
doors
that
close
on
us
when
we
don't
try
to
open
them
Potser
és
només
això
quan
és
potsers
hi
ha
en
el
camí
Maybe
it's
just
this
when
there
are
maybes
along
the
way
A
tu
et
regalo
el
braç
del
sostre
de
la
nit
To
you
I
give
the
arm
of
the
roof
of
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesk Freixas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.