Paroles et traduction Cesk Freixas - Avisa'M Quan Guanyi L'Amor
S'han
creuat
les
vides
en
el
lloc
dels
perdedors
Жизни
были
скрещены
вместо
неудачников.
Avui
em
sento
més
que
mai
a
l'últim
punt
de
l'estació
Сегодня
я
больше,
чем
когда-либо,
чувствую
себя
на
последней
станции.
Brindaré
amb
copes
buides
per
no
perdre
la
raó
Я
буду
тост
с
пустыми
бокалами,
чтобы
не
потерять
рассудок.
Avisa'm
quan
guanyi
l'amor,
espero
ser
habitant
del
món
Дай
мне
знать,
когда
любовь
победит,
я
надеюсь
стать
жителем
этого
мира.
La
vida
que
m'atrapa,
damunt
d'un
tauler
d'escacs
Жизнь,
которая
ловит
меня
на
шахматной
доске.
Tan
sols
un
moment
de
descans,
missatges
que
ha
fet
i
tabac
Всего
лишь
минутка
отдыха,
послания,
которые
он
сделал,
и
табак.
Miralls
a
la
cullera
i
temps
que
s'apaga
al
cendrer
Зеркала
на
ложке
и
тайм-аут
на
пепельнице.
Qui
entrarà
per
destrossar-me,
quant
em
costarà
la
sort?
Кто
придет,
чтобы
уничтожить
меня,
во
сколько
мне
обойдется
моя
удача?
Diga'm
on
serem
quan
passi
el
temps
i
torni
el
fred
Скажи
мне,
где
мы
будем,
когда
пройдет
время
и
холод
вернется.
Potser
estimant
habitacions
d'algun
hotel
al
mig
del
cel
Может
быть,
любовные
номера
отеля
в
центре
неба.
Recordaré
vies
d'abans
i
serà
trist
no
pensar
en
res
Я
буду
вспоминать
старые
обычаи,
и
будет
грустно
ни
о
чем
не
думать.
Que
complicat
que
es
fa
tornar
Как
трудно
вернуться.
I
que
senzill
que
és
creure
en
tot
Как
легко
верить
во
все!
Potser
és
l'aeroport
buit
d'un
viatge
compartit
Возможно,
это
пустой
аэропорт
совместного
путешествия.
A
les
cançons
que
es
canten
sense
ganes
Песни,
которые
не
поются.
Potser
és
només
això
quan
és
potsers
hi
ha
en
el
camí
Может
быть,
все
дело
в
том,
что
на
пути
попадаются
горшочки.
A
tu
et
regalo
el
braç
del
sostre
de
la
nit
Я
даю
тебе
руку
крыши
ночи.
T'espero
a
la
plaça,
em
trobaràs
llegint
Martí
Я
жду
тебя
на
площади,
ты
найдешь
меня
читающим
Марти.
Et
guardaré
tardes
de
Sol,
potser
també
un
vaset
de
vi
Я
оставлю
тебе
солнечные
дни,
может
быть,
бокал
вина.
Que
es
gronxin
els
fantasmes,
diguel-s'hi:
feu-ho
per
mi
Пусть
призраки
качаются,
скажи:
сделай
это
для
меня.
No
hi
ha
cap
més
peatge,
maleïr
els
nostres
botxins
Больше
никаких
пошлин,
черт
бы
побрал
наших
Мясников!
Potser
és
l'aeroport
buit
d'un
viatge
compartit
Возможно,
это
пустой
аэропорт
совместного
путешествия.
A
les
cançons
que
es
canten
sense
ganes
Песни,
которые
не
поются.
Potser
és
només
això
quan
és
potsers
hi
ha
en
el
camí
Может
быть,
все
дело
в
том,
что
на
пути
попадаются
горшочки.
A
tu
et
regalo
el
braç
del
sostre
de
la
nit
Я
даю
тебе
руку
крыши
ночи.
Potser
és
aquesta
por
de
quedar
sols
i
seguir
aquí
Может
быть,
это
страх
одиночества.
On
les
portes
que
se'ns
tanquen
quan
no
les
provem
d'obrir
Где
двери
закрываются
когда
мы
не
пытаемся
их
открыть
Potser
és
només
això
quan
és
potsers
hi
ha
en
el
camí
Может
быть,
все
дело
в
том,
что
на
пути
попадаются
горшочки.
A
tu
et
regalo
el
braç
del
sostre
de
la
nit
Я
даю
тебе
руку
крыши
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesk Freixas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.